msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Amelia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-02 16:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-02 16:34+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Deutsch\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../src/Infrastructure/WP/Translations\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;gettext;gettext_noop;_\n"
"X-Loco-Version: 2.6.11; wp-6.6.2\n"
"X-Loco-Fallback: de_DE\n"
"X-Loco-Template: languages/de_DE/wpamelia-de_DE.po\n"
"X-Loco-Template-Mode: PO,JSON\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: BackendStrings.php:26 BackendStrings.php:1687 FrontendStrings.php:468
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#: BackendStrings.php:27
msgid "Active"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:28 BackendStrings.php:1820 FrontendStrings.php:576
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: BackendStrings.php:29 BackendStrings.php:779 LiteFrontendStrings.php:82
msgid "All Locations"
msgstr "Alle Orte"

#: BackendStrings.php:30
msgid "All Packages"
msgstr "Alle Pakete"

#: BackendStrings.php:31
#, fuzzy
#| msgid "All events"
msgid "All Events"
msgstr "Alle Veranstaltungen"

#: BackendStrings.php:32 BackendStrings.php:57 FrontendStrings.php:101
msgid "Fixed amount"
msgstr "Fester Betrag"

#: BackendStrings.php:33 BackendStrings.php:75 FrontendStrings.php:102
msgid "Percentage"
msgstr "Prozent"

#: BackendStrings.php:34
msgid "Amount type"
msgstr "Betragsart"

#: BackendStrings.php:35
msgid "Apply Coupon:"
msgstr "Gutschein anwenden:"

#: BackendStrings.php:36 BackendStrings.php:924 LiteBackendStrings.php:1519
#: LiteFrontendStrings.php:272
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"

#: BackendStrings.php:37
msgid "Badge Color"
msgstr "Farbe des Badges"

#: BackendStrings.php:38
msgid "Badge Label"
msgstr "Beschriftung des Badges"

#: BackendStrings.php:39
msgid "Booking"
msgstr "Buchung"

#: BackendStrings.php:40
msgid "Bookings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:41
msgid "Canceled By Admin"
msgstr "Vom Admin abgesagt"

#: BackendStrings.php:42
msgid "Canceled By Attendee"
msgstr "Vom Buchenden abgesagt"

#: BackendStrings.php:43 BackendStrings.php:1483 LiteBackendStrings.php:1254
#: LiteFrontendStrings.php:100
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"

#: BackendStrings.php:44
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"

#: BackendStrings.php:45
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Semikolon (;)"

#: BackendStrings.php:46 BackendStrings.php:588 BackendStrings.php:1686
#: FrontendStrings.php:466
msgid "Coupon"
msgstr "Gutschein"

#: BackendStrings.php:47 FrontendStrings.php:130
msgid "The coupon you entered is not valid"
msgstr "Der eingegebene Gutschein ist ungültig"

#: BackendStrings.php:48
msgid "Create New Badge"
msgstr "Neuen Badge erstellen"

#: BackendStrings.php:49 FrontendStrings.php:137
msgid "Customer has already booked this appointment"
msgstr "Kunde hat diesen Termin bereits gebucht"

#: BackendStrings.php:50 BackendStrings.php:2139 FrontendStrings.php:347
msgid "Specific Date"
msgstr "Spezifisches Datum"

#: BackendStrings.php:51 FrontendStrings.php:124
msgid "Expired"
msgstr "Abgelaufen"

#: BackendStrings.php:52
msgid "Expires on"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:53
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"

#: BackendStrings.php:54
msgid "Discount (%)"
msgstr "Rabatt (%)"

#: BackendStrings.php:55 BackendStrings.php:1208 BackendStrings.php:1697
#: FrontendStrings.php:294
msgid "Expiration date"
msgstr "Ablaufdatum"

#: BackendStrings.php:56 BackendStrings.php:1850 FrontendStrings.php:538
msgid "Tickets"
msgstr "Tickets"

#: BackendStrings.php:58
msgid "Fully Booked"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:59 BackendStrings.php:1860 FrontendStrings.php:1056
msgid "Google Meet Link"
msgstr "Google Meet Link"

#: BackendStrings.php:60
msgid "Import"
msgstr "Importieren"

#: BackendStrings.php:61 FrontendStrings.php:856
msgid "New Space"
msgstr "Neuer Lesson Space"

#: BackendStrings.php:62
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for appointments.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, "
"space will be named after appointment ID."
msgstr ""
"Name des Raums, der für Termine erstellt wird.<br/>Sie finden die "
"verfügbaren Platzhalter auf der Benachrichtigungs-Seite.<br/>Wenn sie leer "
"bleiben, wird der Raum nach der Termin-ID benannt."

#: BackendStrings.php:63
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for events.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, space "
"will be named after event period ID."
msgstr ""
"Name des Raums, der für Veranstaltungen erstellt wird.<br/>Sie findeen die "
"verfügbaren Platzhalter auf der Benachrichtigungs-Seite.<br/>Wenn sie leer "
"bleiben, wird der Raum nach der Termin-ID benannt."

#: BackendStrings.php:64 FrontendStrings.php:854
msgid "Lesson Space Link"
msgstr "Zugangslink zu Lesson Space"

#: BackendStrings.php:65
msgid ""
"Enable this option if you want to create spaces for appointments with "
"pending status."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn sie Räume für Termine mit dem Status "
"\"Ausstehend\" erstellen wollen."

#: BackendStrings.php:66
msgid "Manage Badges"
msgstr "Badges verwalten"

#: BackendStrings.php:67
msgid "Manage Employee Badges"
msgstr "Mitarbeiter-Badges verwalten"

#: BackendStrings.php:68 BackendStrings.php:1861 FrontendStrings.php:1057
msgid "Microsoft Teams Link"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:69
msgid "You don't have any employees here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Mitarbeiter..."

#: BackendStrings.php:70
msgid "Here you can enable/disable On-Site payments for this service"
msgstr ""
"Hier können sie die Zahlungsmethode \"Vor-Ort\" aktivieren/deaktivieren"

#: BackendStrings.php:71 BackendStrings.php:585 BackendStrings.php:1457
#: BackendStrings.php:1568 BackendStrings.php:1692 BackendStrings.php:1701
#: BackendStrings.php:1823 BackendStrings.php:1871 FrontendStrings.php:165
#: FrontendStrings.php:436 FrontendStrings.php:464 FrontendStrings.php:475
#: FrontendStrings.php:481 FrontendStrings.php:580 FrontendStrings.php:915
msgid "Package"
msgstr "Paket"

#: BackendStrings.php:72 BackendStrings.php:1520
msgid "Package Price"
msgstr "Paketpreis"

#: BackendStrings.php:73
msgid ""
"You have disabled all available payment methods. This means that default "
"payment method from general settings will be used."
msgstr ""
"Sie haben alle verfügbaren Zahlungsmethoden deaktiviert, daher wird die "
"Standard-Zahlungsmethode aus Einstellungen -> Allgemein verwendet."

#: BackendStrings.php:74
msgid ""
"Some services/events have all payment methods disabled. This means that "
"default payment method will be used for those services/events."
msgstr ""
"Einige Dienstleistungen/Veranstaltungen haben alle Zahlungsmethoden "
"deaktiviert. Das bedeutet, die Standard-Zahlungsmethode wird für diese "
"Dienstleistungen/Veranstaltungen verwendet."

#: BackendStrings.php:76 BackendStrings.php:839
msgid "Period"
msgstr "Zeitraum"

#: BackendStrings.php:77
msgid ""
"<p>The <strong>Amelia</strong> plugin requires PHP version 5.5 or greater.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Das<strong>Amelia</strong> Plugin erfordert die PHP-Version 5.5 oder "
"höher.</p>"

#: BackendStrings.php:78
msgid "Plugin Activation Error"
msgstr "Fehler beim Aktivieren des Plugins"

#: BackendStrings.php:79
msgid "Pick a date range"
msgstr "Wähle einen Zeitraum"

#: BackendStrings.php:80
msgid ""
"Please use the built-in Elementor shortcode widget instead of Amelia widget "
"when adding Amelia to a popup"
msgstr ""
"Bitte verwenden das integrierte Elementor Shortcode Widget anstelle des "
"Amelia Widgets, wenn Sie Amelia zu einem Popup hinzufügen"

#: BackendStrings.php:81
msgid "Hide Employee Profile"
msgstr "Mitarbeiterprofil ausblenden"

#: BackendStrings.php:82 FrontendStrings.php:327 FrontendStrings.php:953
msgid "Recurring"
msgstr "Wiederkehrend"

#: BackendStrings.php:83 BackendStrings.php:1459 BackendStrings.php:2128
#: FrontendStrings.php:334
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"

#: BackendStrings.php:84 BackendStrings.php:1461 BackendStrings.php:2130
#: FrontendStrings.php:336 FrontendStrings.php:956
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"

#: BackendStrings.php:85 BackendStrings.php:1460 BackendStrings.php:2129
#: FrontendStrings.php:335 FrontendStrings.php:957
msgid "Weekly"
msgstr "Wöchentlich"

#: BackendStrings.php:86 FrontendStrings.php:958
msgid "Yearly"
msgstr "Jährlich"

#: BackendStrings.php:87
msgid "Refund"
msgstr "Rückerstattung"

#: BackendStrings.php:88 BackendStrings.php:403 BackendStrings.php:1170
#: FrontendStrings.php:964
msgid "Refunded"
msgstr "Rückerstattet"

#: BackendStrings.php:89
msgid "Rescheduled"
msgstr "Verschoben"

#: BackendStrings.php:90
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"

#: BackendStrings.php:91 FrontendStrings.php:189
msgid "This field is required"
msgstr "Dieses Feld ist erforderlich"

#: BackendStrings.php:92 BackendStrings.php:1775
msgid "Package Appointments"
msgstr "Pakettermine"

#: BackendStrings.php:93
msgid "Package Status"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:94 BackendStrings.php:1468 BackendStrings.php:2132
#: FrontendStrings.php:338
msgid "Every:"
msgstr "Jede:"

#: BackendStrings.php:95 BackendStrings.php:1349 FrontendStrings.php:973
#: LiteBackendStrings.php:1121
msgid "Schedule"
msgstr "Terminplan"

#: BackendStrings.php:96 FrontendStrings.php:979
msgid "Please select repeat period"
msgstr "Bitte wählen den Wiederholungszeitraum"

#: BackendStrings.php:98 FrontendStrings.php:980
msgid "Please select repeat interval"
msgstr "Bitte wählen das Wiederholungsintervall"

#: BackendStrings.php:99 FrontendStrings.php:990
msgid "Select Time"
msgstr "Uhrzeit auswählen"

#: BackendStrings.php:100
msgid "Shared"
msgstr "Geteilt"

#: BackendStrings.php:101
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"

#: BackendStrings.php:102 BackendStrings.php:1495 LiteFrontendStrings.php:141
msgid "Total Number of People:"
msgstr "Gesamtanzahl der Personen:"

#: BackendStrings.php:103 BackendStrings.php:416 BackendStrings.php:627
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: BackendStrings.php:104
msgid "Unique"
msgstr "Eindeutig"

#: BackendStrings.php:105 FrontendStrings.php:1046
msgid "Zoom Join Link (Participants)"
msgstr "Zoom Zugangslink (Teilnehmende)"

#: BackendStrings.php:106 FrontendStrings.php:1049
msgid "Zoom Start Link (Host)"
msgstr "Zoom Startlink (Host)"

#: BackendStrings.php:107 FrontendStrings.php:1050
msgid "Zoom User"
msgstr "Zoom Nutzer"

#: BackendStrings.php:108 FrontendStrings.php:1051
msgid "Select Zoom User"
msgstr "Zoom-Nutzer auswählen"

#: BackendStrings.php:109
msgid ""
"Certain employees that are assigned to the service are not connected to Zoom "
"users. Please go to employees' profiles and connect them to Zoom users in "
"order to use this integration properly."
msgstr ""
"Bestimmte Mitarbeiter, die dem Dienst zugewiesen sind, sind nicht mit Zoom-"
"Benutzern verbunden. Bitte gehen zu den Profilen der Mitarbeiter und "
"verbinden sie mit Zoom-Benutzern, um diese Integration richtig zu nutzen."

#: BackendStrings.php:110 BackendStrings.php:1879 FrontendStrings.php:313
msgid "Unlimited"
msgstr "Unbegrenzt"

#: BackendStrings.php:111 FrontendStrings.php:213
msgid "Waiting list is empty"
msgstr "Warteliste ist leer"

#: BackendStrings.php:112 FrontendStrings.php:1053 LiteBackendStrings.php:1423
msgid "Order"
msgstr "Bestellung"

#: BackendStrings.php:113
msgid "Woocommerce Order Id"
msgstr "Woocommerce-Bestell-ID"

#: BackendStrings.php:114
msgid "Woo Order Id"
msgstr "Woo-Bestell-ID"

#: BackendStrings.php:115 BackendStrings.php:1149 FrontendStrings.php:1054
msgid "Tax"
msgstr "Steuer"

#: BackendStrings.php:117
msgid "New Event List 2.0 Booking Form"
msgstr "Neues Event List 2.0 Buchungsformular"

#: BackendStrings.php:118
msgid ""
"Introducing Event List 2.0 - A Fresh, Modern, and User-Friendly Booking "
"Form! Enjoy the new filters and search functionality, simplifying event "
"discovery and streamlining the booking process. Explore new customization "
"options by going to the Customize page or use "
"<strong>[ameliaeventlistbooking]</strong> for a faster and personalized look."
msgstr ""
"Einführung der Event List 2.0 - ein frisches, modernes und "
"benutzerfreundliches Buchungsformular! Genießen Sie die neuen Filter- und "
"Suchfunktionen, die die Entdeckung von Veranstaltungen vereinfachen und den "
"Buchungsprozess nahtloser gestalten. Entdecken Sie neue Anpassungsoptionen, "
"indem Sie auf die Seite Anpassen gehen oder "
"<strong>[ameliaeventlistbooking]</strong> für einen schnelleren und "
"personalisierten Look verwenden."

#: BackendStrings.php:119
msgid "Faster Pages"
msgstr "Schnellere Seiten"

#: BackendStrings.php:120
msgid "Easy Customization"
msgstr "Einfache Anpassung"

#: BackendStrings.php:121
msgid "More User-Friendly Design"
msgstr "Benutzerfreundlicheres Design"

#: BackendStrings.php:122
msgid "Go to the Customize Event List 2.0 page"
msgstr "Gehen zur Veranstaltungslist 2.0 Anpassen-Seite"

#: BackendStrings.php:123
msgid "Check it out Event List 2.0"
msgstr "Probieren die Veranstaltungsliste 2.0 aus"

#: BackendStrings.php:124 FrontendStrings.php:122 LiteBackendStrings.php:37
#: LiteBackendStrings.php:1556 LiteFrontendStrings.php:220
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: BackendStrings.php:126
msgid "Quick Survey"
msgstr "Schnelle Umfrage"

#: BackendStrings.php:127
msgid "Close forever"
msgstr "Für immer schließen"

#: BackendStrings.php:128
msgid "Maybe later"
msgstr "Vielleicht später"

#: BackendStrings.php:129
msgid "Yes, Sure!"
msgstr "Ja, sicher!"

#: BackendStrings.php:130
msgid ""
"<div>Hey there!</div><span>We would like to know you a little bit better! "
"Could you spare a minute or two to answer a few questions?</span>"
msgstr ""
"<div>Hallo!</div><span>Wir würden dich gerne ein bisschen besser "
"kennenlernen! Hättest du ein oder zwei Minuten Zeit, um ein paar Fragen zu "
"beantworten?</span>"

#: BackendStrings.php:132
msgid "New update is here!"
msgstr "Neues Update verfügbar!"

#: BackendStrings.php:133
msgid "Go to the What's New page"
msgstr "Zur \"Was gibt es Neues\"-Seite"

#: BackendStrings.php:134 BackendStrings.php:1707
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"

#: BackendStrings.php:135
msgid "By approving this attendee, you have exceeded the event capacity."
msgstr ""
"Mit der Zulassung dieses Teilnehmers hast du die Veranstaltungskapazität "
"überschritten."

#: BackendStrings.php:149
msgid "Plugin has been activated"
msgstr "Das Plugin wurde aktiviert"

#: BackendStrings.php:150
msgid "Plugin has been deactivated"
msgstr "Das Plugin wurde deaktiviert"

#: BackendStrings.php:151
msgid ""
"It seems that Envato API is currently busy (please try again) or you don't "
"have a valid purchase of Amelia"
msgstr ""
"Es scheint, dass Envato API derzeit ausgelastet ist (bitte versuche es "
"erneut) oder du besitzt keinen gültigen Kauf von Amelia"

#: BackendStrings.php:152
msgid "You have reached maximum number of registered domains"
msgstr "Du hast die maximale Anzahl an Domains registriert"

#: BackendStrings.php:153
msgid "The purchase code is invalid or it has expired"
msgstr "The Bezahl-Code ist ungültig oder abgelaufen"

#: BackendStrings.php:154
msgid ""
"Your purchase code has been hidden for security reasons. You can find it on "
"your store page"
msgstr ""
"Ihr Bezahl-Code wurde aus Sicherheitsgründen ausgeblendet. Du findest ihn "
"auf deiner Shop-Seite"

#: BackendStrings.php:155
msgid "Add New MetaData"
msgstr "Neue Metadaten hinzufügen"

#: BackendStrings.php:156
msgid "Add New Role"
msgstr "Neue Rolle hinzufügen"

#: BackendStrings.php:157
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to delete their "
"profile data (bookings won't be deleted)."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, um deinen Kunden zu ermöglichen, ihr eigenes Profil "
"zu löschen (Buchungen werden dadurch nicht gelöscht)."

#: BackendStrings.php:158
msgid "Amelia Role"
msgstr "Amelia-Rolle"

#: BackendStrings.php:159 BackendStrings.php:1614 BackendStrings.php:1621
#: BackendStrings.php:1957 FrontendStrings.php:114 FrontendStrings.php:441
#: FrontendStrings.php:448 FrontendStrings.php:680 LiteBackendStrings.php:29
msgid "Appointments"
msgstr "Termine"

#: BackendStrings.php:160
msgid "Please enter email address"
msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse eingeben"

#: BackendStrings.php:161 LiteFrontendStrings.php:112
msgid "Please enter phone number"
msgstr "Bitte Telefonnummer eingeben"

#: BackendStrings.php:162
msgid "CodeCanyon Purchase Code"
msgstr "CodeCanyon Bestellcode"

#: BackendStrings.php:163 BackendStrings.php:393 BackendStrings.php:586
#: BackendStrings.php:1735 FrontendStrings.php:390 LiteBackendStrings.php:263
msgid "Cart"
msgstr "Warenkorb"

#: BackendStrings.php:164
msgid "Name of the event (standard or custom)"
msgstr "Name der Veranstaltung (Standard oder benutzerdefiniert)"

#: BackendStrings.php:165
msgid "Round Robin"
msgstr "Round-Robin"

#: BackendStrings.php:166
msgid "Highest price"
msgstr "Höchster Preis"

#: BackendStrings.php:167
msgid "Lowest price"
msgstr "Niedrigster Preis"

#: BackendStrings.php:168
msgid "Notify selected employees about empty package purchases"
msgstr "Benachrichtige ausgewählte Mitarbeiter über den Kauf leerer Pakete"

#: BackendStrings.php:169
msgid ""
"These employees will receive the package purchased e-mail notification when "
"it is purchased without any appointments booked."
msgstr ""
"Diese Mitarbeiter erhalten eine E-Mail-Benachrichtigung über den Kauf des "
"Pakets, wenn es gekauft wurde, ohne dass ein Termin gebucht wurde."

#: BackendStrings.php:170
msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du Google Meet in Ihre Veranstaltung "
"einbeziehen möchten."

#: BackendStrings.php:171
#, fuzzy
#| msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgid ""
"Enable this option if you want to include Microsoft Teams in your event."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du Google Meet in Ihre Veranstaltung "
"einbeziehen möchten."

#: BackendStrings.php:172 FrontendStrings.php:135 FrontendStrings.php:727
#: LiteBackendStrings.php:1106 LiteBackendStrings.php:1284
msgid "Custom Fields"
msgstr "Benutzerdefinierte Felder"

#: BackendStrings.php:173
msgid "Add/edit custom fields"
msgstr "Ergänzen/Bearbeiten von benutzerdefinierten Feldern"

#: BackendStrings.php:174
msgid "Custom fields settings"
msgstr "Einstellungen für benutzerdefinierte Felder"

#: BackendStrings.php:175
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>in the event "
"customers that attend the appointment."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn Mitarbeiter die Kunden,<br/>die an der "
"Veranstaltung teilnehmen, in dem Termin sehen dürfen."

#: BackendStrings.php:176
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliacustomerpanel] shortcode if you want "
"to send it to your customers in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Hier die URL der Seite mit dem Shortcode [ameliacustomerpanel] eingeben, "
"wenn du diese URL in der Benachrichtigung an deine Kunden senden willst.<br/"
">Stelle dabei sicher, auch den entsprechenden Platzhalter in die "
"Benachrichtigung einzufügen, damit dadurch die URL verschickt wird."

#: BackendStrings.php:177
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliaemployeepanel] shortcode if you want "
"to send it to your employees in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Gib hier die URL der Seite mit dem Shortcode [ameliaemployeepanel] ein, wenn "
"du sie in Benachrichtigungen an deine Mitarbeiter senden möchtest.<br/>Stell "
"sicher, dass du auch den Platzhalter in der Benachrichtigung hinzufügst, "
"damit die URL gesendet werden kann."

#: BackendStrings.php:178 BackendStrings.php:992 FrontendStrings.php:1009
#: LiteBackendStrings.php:718
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"

#: BackendStrings.php:179 FrontendStrings.php:737
msgid "1 day"
msgstr "1 Tag"

#: BackendStrings.php:180 FrontendStrings.php:740
msgid "2 days"
msgstr "2 Tage"

#: BackendStrings.php:181 FrontendStrings.php:741
msgid "3 days"
msgstr "3 Tage"

#: BackendStrings.php:182 FrontendStrings.php:742
msgid "4 days"
msgstr "4 Tage"

#: BackendStrings.php:183 FrontendStrings.php:743
msgid "5 days"
msgstr "5 Tage"

#: BackendStrings.php:184 FrontendStrings.php:744
msgid "6 days"
msgstr "6 Tage"

#: BackendStrings.php:185
msgid "Days Off Settings"
msgstr "Einstellungen für freie Tage"

#: BackendStrings.php:186
msgid ""
"Use these settings to set company working hours and days off which will be "
"applied for every employee"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen, um die Arbeitszeiten und die freien Tage des "
"Unternehmens zu definieren, die für alle Mitarbeiter angewandt werden"

#: BackendStrings.php:187
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivieren"

#: BackendStrings.php:188
msgid "Description for Mollie"
msgstr "Beschreibung für Mollie"

#: BackendStrings.php:189
msgid "Description for PayPal"
msgstr "Beschreibung für PayPal"

#: BackendStrings.php:190
msgid "Description for Razorpay"
msgstr "Beschreibung für Razorpay"

#: BackendStrings.php:191
msgid "Name for Razorpay"
msgstr "Name für Razorpay"

#: BackendStrings.php:192
msgid "Description for Stripe"
msgstr "Beschreibung für Stripe"

#: BackendStrings.php:193
msgid "Description for WooCommerce"
msgstr "Beschreibung für WooCommerce"

#: BackendStrings.php:194
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"

#: BackendStrings.php:195
msgid "Endpoint"
msgstr "Endpunkt"

#: BackendStrings.php:196
msgid "Enter here an endpoint if you are using Mailgun from EU countries"
msgstr "Gib hier einen Endpunkt ein, wenn du Mailgun aus EU-Ländern verwendest"

#: BackendStrings.php:197
msgid "Please enter a valid URL with protocol (http:// or https://)"
msgstr "Bitte eine gültige URL mit Protokoll (http:// oder https://) eingeben"

#: BackendStrings.php:198
msgid "Activated with Envato"
msgstr "Mit Envato aktiviert"

#: BackendStrings.php:199 LiteBackendStrings.php:1586
msgid "Event Description"
msgstr "Veranstaltungsbeschreibung"

#: BackendStrings.php:200
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Die Beschreibung der Veranstaltung, die im Google-Kalender angezeigt wird."
"<br/>Du findest verfügbare Platzhalter auf der Benachrichtigungsseite."

#: BackendStrings.php:201
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Die Beschreibung der Veranstaltung, das im Outlook-Kalender angezeigt wird."
"<br/>Verfügbare Platzhalter findest du auf der Seite Benachrichtigungen."

#: BackendStrings.php:202
msgid "Event Title"
msgstr "Veranstaltungstitel"

#: BackendStrings.php:203
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Der Titel der Veranstaltung, der im Google Kalender angezeigt wird.<br/>du "
"findest verfügbare Platzhalter auf der Benachrichtigungsseite."

#: BackendStrings.php:204
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Der Titel der Veranstaltung, der im Outlook Kalender angezeigt wird.<br/>du "
"findest verfügbare Platzhalter auf der Benachrichtigungsseite."

#: BackendStrings.php:205
msgid ""
"Title of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Der Titel des Meetings, der in Zoom angezeigt wird.<br/>du findest "
"verfügbare Platzhalter auf der Benachrichtigungsseite."

#: BackendStrings.php:206
msgid ""
"Agenda of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Die Agenda des Meetings, das in Zoom angezeigt wird.<br/>Du findest "
"verfügbare Platzhalter auf der Benachrichtigungsseite."

#: BackendStrings.php:207
msgid "API key"
msgstr "API-Schlüssel"

#: BackendStrings.php:208
msgid "Copied!"
msgstr "Kopiert!"

#: BackendStrings.php:209
msgid "API key Permissions"
msgstr "API-Schlüssel Berechtigungen"

#: BackendStrings.php:210
msgid "New API key"
msgstr "Neuer API-Schlüssel"

#: BackendStrings.php:211
msgid "Last 4 characters"
msgstr "Letzte 4 Ziffern"

#: BackendStrings.php:212
msgid "Expiration Date"
msgstr "Ablaufdatum"

#: BackendStrings.php:213
msgid "Generate API key"
msgstr "API-Schlüssel generieren"

#: BackendStrings.php:214
msgid "Copy your API key because it won’t be visible again."
msgstr ""
"Kopieren deinen API-Schlüssel, da er nicht noch einmal sichtbar sein wird."

#: BackendStrings.php:215
msgid "Google Calendar Settings"
msgstr "Google-Kalender-Einstellungen"

#: BackendStrings.php:216
msgid ""
"Allow synchronizing employee's calendar with Google Calendar for smoother "
"personal scheduling"
msgstr ""
"Mitarbeitern für eine einfache persönliche Zeitplanung erlauben, ihre "
"Kalender mit ihren Google-Kalendern zu synchronisieren"

#: BackendStrings.php:217
msgid "Zoom Settings"
msgstr "Zoom Einstellungen"

#: BackendStrings.php:218
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret"
msgstr ""
"Hier klicken, um zu erfahren, wie du<br/>die Google-Client-ID und das Client-"
"Secret erhalten kannst"

#: BackendStrings.php:219
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Outlook Application (client) ID and "
"Secret"
msgstr ""
"Hier klicken, um zu erfahren, wie du<br/>die Outlook-ID (Client) und das "
"Secret erhältst"

#: BackendStrings.php:220
#, fuzzy
#| msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>iCloud Email Address and iCloud App-"
"specific Password"
msgstr ""
"Hier klicken, um zu erfahren, wie du den<br/>Zoom-API-Key und das Secret "
"erhalten kannst"

#: BackendStrings.php:221
msgid "Add Tracking"
msgstr "Tracking hinzufügen"

#: BackendStrings.php:222
msgid "Please fill out this field."
msgstr "Bitte füllen dieses Feld aus."

#: BackendStrings.php:223 BackendStrings.php:787 FrontendStrings.php:702
#: LiteBackendStrings.php:626 LiteBackendStrings.php:1100
#: LiteBackendStrings.php:1354 LiteFrontendStrings.php:180
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

#: BackendStrings.php:224 BackendStrings.php:1336 BackendStrings.php:1870
#: FrontendStrings.php:507 FrontendStrings.php:830 LiteBackendStrings.php:71
#: LiteBackendStrings.php:629 LiteBackendStrings.php:1558
#: LiteFrontendStrings.php:192
msgid "Event"
msgstr "Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:225 BackendStrings.php:413
msgid "Action"
msgstr "Aktion"

#: BackendStrings.php:226 BackendStrings.php:1444
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"

#: BackendStrings.php:227 BackendStrings.php:377
msgid "Value"
msgstr "Wert"

#: BackendStrings.php:228
msgid "Please select type."
msgstr "Bitte Typ auswählen."

#: BackendStrings.php:229
msgid "Are you sure you want to delete this Event"
msgstr "Soll diese Veranstaltung wirklich gelöscht werden"

#: BackendStrings.php:230
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Google. Add this URI in your Google<br/"
">project credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
msgstr ""
"Das ist der Pfad in Ihrer Anwendung, zu dem Nutzer weitergeleitet werden, "
"nachdem sie sich bei Google authentifiziert haben. Fügen Sie diese URI in "
"Ihre<br/>Google-Projekt-Anmeldeinformationen unter „Autorisierte "
"Weiterleitungs-URIs“ ein."

#: BackendStrings.php:231
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Outlook. Add this URI in your Outlook<br/"
">application under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"Dies ist der Pfad in deiner Anwendung, zu dem Benutzer umgeleitet werden, "
"nachdem sie sich bei Outlook authentifiziert haben. Füge diese URI in deiner "
"Outlook-Anwendung unter \"Redirect URIs\" hinzu."

#: BackendStrings.php:232
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is the path in your application that users are redirected to "
#| "after<br/>they have authenticated with Google. Add this URI in your "
#| "Google<br/>project credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Apple. Add this URI in your Apple<br/>project "
"credentials under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"Das ist der Pfad in Ihrer Anwendung, zu dem Nutzer weitergeleitet werden, "
"nachdem sie sich bei Google authentifiziert haben. Fügen Sie diese URI in "
"Ihre<br/>Google-Projekt-Anmeldeinformationen unter „Autorisierte "
"Weiterleitungs-URIs“ ein."

#: BackendStrings.php:233
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
msgstr ""
"Hier klicken, um zu erfahren, wie du den<br/>Zoom-API-Key und das Secret "
"erhalten kannst"

#: BackendStrings.php:234
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Zoom Application ID, Client ID and "
"Client Secret"
msgstr ""
"Hier klicken, um zu erfahren, wie sie<br/>die Zoom Applikation-ID, Client-ID "
"und das Secret erhältst"

#: BackendStrings.php:235 LiteBackendStrings.php:342
msgid "IPLocate Api Key"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:236 LiteBackendStrings.php:343
msgid ""
"Please sign up for an API key at iplocate.io/signup for 1000 free API "
"requests/day.<br/> The limit for access without an API key has been reduced "
"to 50 requests/day."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:237 BackendStrings.php:243
msgid "Time period is calculated from"
msgstr "Die Zeitspanne wird berechnet aus"

#: BackendStrings.php:238
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
"booking is created, regardless of the appointment date and time.<br>The "
"‘Appointment date and time’ option will set the limit based on the "
"appointment scheduled date."
msgstr ""
"Die Option \"Buchungsdatum und -uhrzeit\" legt das Limit auf der Grundlage "
"des Datums fest, an dem die Buchung erstellt wird, unabhängig von Datum und "
"Uhrzeit des Termins.<br>Die Option \"Termindatum und -uhrzeit\" legt das "
"Limit auf der Grundlage des geplanten Termins fest."

#: BackendStrings.php:239
msgid "Limit appointments per employee"
msgstr "Termine pro Mitarbeiter begrenzen"

#: BackendStrings.php:240
msgid ""
"Set this option if you want to limit the number of appointments that an "
"employee can have daily no matter how many appointments ‘fit’ inside the "
"working hours"
msgstr ""
"Setzen Sie diese Option, wenn sie die Anzahl der Termine begrenzen möchten, "
"die ein Mitarbeiter täglich haben kann, unabhängig davon, wie viele Termine "
"in die Arbeitszeit „passen“"

#: BackendStrings.php:241
msgid "Appointment date and time"
msgstr "Datum und Uhrzeit des Termins"

#: BackendStrings.php:242 BackendStrings.php:247
msgid "Booking date and time"
msgstr "Datum und Zeit wählen"

#: BackendStrings.php:244
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
"booking is created, regardless of the event’s date and time.<br>The ‘Event "
"start date and time’ will set it based on the event’s start date and time."
msgstr ""
"\"Buchungsdatum und -uhrzeit\" legt das Limit basierend auf dem Datum fest, "
"an dem die Buchung erstellt wird, unabhängig vom Datum und der Uhrzeit der "
"Veranstaltung.<br>Das \"Startdatum und die Uhrzeit des Ereignisses\" wird "
"basierend auf dem Startdatum und der Startzeit des Ereignisses festgelegt."

#: BackendStrings.php:245
msgid "Event start date and time"
msgstr "Datum und Zeit wählen"

#: BackendStrings.php:246
msgid ""
"Limit will be based on the event date, not based on the date when booking is "
"created."
msgstr ""
"Das Limit basiert auf dem Veranstaltungsdatum, nicht auf dem Datum, an dem "
"die Buchung erstellt wird."

#: BackendStrings.php:248
msgid ""
"Limit will be based on the date when booking is created, regardless of the "
"event date and time."
msgstr ""
"Das Limit basiert auf dem Datum, an dem die Buchung erstellt wird, "
"unabhängig vom Datum und der Uhrzeit der Veranstaltung."

#: BackendStrings.php:249
msgid "Number of events"
msgstr "Anzahl der Veranstaltungen"

#: BackendStrings.php:250
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>appointments with "
"pending status in their calendar."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn sie den Mitarbeitern in ihren Kalendern<br/>die "
"Termine mit dem Status \"Ausstehend\" anzeigen wollen."

#: BackendStrings.php:251
msgid ""
"Enable this option if you want to create zoom meetings for appointments with "
"pending status."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn sie Zoom-Meetings für Termine mit dem Status "
"\"Ausstehend\" erstellen wollen."

#: BackendStrings.php:252
msgid "Instructions"
msgstr "Anleitungen"

#: BackendStrings.php:253
msgid ""
"Use these settings to register URLs to which booking information will be "
"sent when booking action occurs."
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen, um URLs zu registrieren, an die "
"Buchungsinformationen gesendet werden, wenn eine Buchung stattfindet."

#: BackendStrings.php:254
msgid "Limit Number of Fetched Events"
msgstr "Die Anzahl der abgerufenen Veranstaltungen begrenzen"

#: BackendStrings.php:255
msgid "Live API Key"
msgstr "Live-API-Schlüssel"

#: BackendStrings.php:256
msgid "Live Client ID"
msgstr "Live-Client-ID"

#: BackendStrings.php:257
msgid "Live Key ID"
msgstr "Live-Schlüssel-ID"

#: BackendStrings.php:258
msgid "Live Key Secret"
msgstr "Live-Geheimschlüssel"

#: BackendStrings.php:259
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Live-Publishable-Key"

#: BackendStrings.php:260
msgid "Live Secret"
msgstr "Live-Secret"

#: BackendStrings.php:261
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Live-Secret-Key"

#: BackendStrings.php:262
msgid "Mailgun API Key"
msgstr "Mailgun API-Key"

#: BackendStrings.php:263
msgid "Please enter Mailgun API key"
msgstr "Bitte Mailgun-API-Key eingeben"

#: BackendStrings.php:264
msgid "Mailgun Domain"
msgstr "Mailgun Domain"

#: BackendStrings.php:265
msgid "Please enter Mailgun Domain"
msgstr "Bitte Mailgun-Domain eingeben"

#: BackendStrings.php:266
msgid "You can find available placeholders on the Notifications page"
msgstr "Verfügbare Platzhalter finden sie auf der Seite Benachrichtigungen"

#: BackendStrings.php:267 BackendStrings.php:1249 FrontendStrings.php:133
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"

#: BackendStrings.php:268
msgid "Mollie Service"
msgstr "Mollie-Service"

#: BackendStrings.php:269
msgid "Please enter test API Key"
msgstr "Bitte geben den Test-API-Schlüssel ein"

#: BackendStrings.php:270
msgid "Please enter live API Key"
msgstr "Bitte geben den Live-API-Schlüssel ein"

#: BackendStrings.php:271 FrontendStrings.php:882
msgid "3 months"
msgstr "3 Monate"

#: BackendStrings.php:272 FrontendStrings.php:883
msgid "6 months"
msgstr "6 Monate"

#: BackendStrings.php:273 FrontendStrings.php:159 LiteBackendStrings.php:108
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: BackendStrings.php:274 BackendStrings.php:867 BackendStrings.php:1026
msgid "Number of appointments"
msgstr "Anzahl der Termine"

#: BackendStrings.php:275
msgid ""
"Maximum number of events returned on one result page.<br/>It is recommended "
"to use smaller number of returned<br/>events if your server performance is "
"not so good."
msgstr ""
"Die maximale Anzahl an Veranstaltungen auf einer Ergebnisseite.<br/>Bei "
"geringer Serverleistung wird empfohlen, eine kleinere<br/>Anzahl von "
"Ergebnissen anzeigen zu lassen."

#: BackendStrings.php:276
msgid "Number of packages"
msgstr "Anzahl der Pakete"

#: BackendStrings.php:277
msgid "Allow customer to pay via Customers Panel"
msgstr "Kunden erlauben, über das Kundenportal zu bezahlen"

#: BackendStrings.php:278 FrontendStrings.php:929
msgid "Update booking status automatically"
msgstr "Buchungsstatus automatisch aktualisieren"

#: BackendStrings.php:279 FrontendStrings.php:930
msgid "Update booking status to approved after succesfull payment from link"
msgstr ""
"Aktualisieren den Buchungsstatus nach erfolgreicher Zahlung über den Link "
"auf genehmigt"

#: BackendStrings.php:280 FrontendStrings.php:931
msgid "Redirect URL after Payment"
msgstr "Weiterleitungs-URL nach der Zahlung"

#: BackendStrings.php:281 FrontendStrings.php:932
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once the payment from the link is "
"processed."
msgstr ""
"Der Kunde wird zu dieser URL weitergeleitet, nachdem der Zahlungslink "
"verarbeitet wurde."

#: BackendStrings.php:282 FrontendStrings.php:933
msgid ""
"Please note: For this option to work you need to add new payment link "
"placeholders to the message templates"
msgstr ""
"Bitte beachten: Damit diese Option funktioniert, müssen sie in den "
"Nachrichtenvorlagen einen neue Platzhalter für Zahlungslinks hinzufügen"

#: BackendStrings.php:283 BackendStrings.php:515 BackendStrings.php:1268
#: BackendStrings.php:1491 FrontendStrings.php:172
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: BackendStrings.php:284
msgid "Please enter live ClientId"
msgstr "Bitte Live-ClientID eingeben"

#: BackendStrings.php:285
msgid "Please enter live Secret"
msgstr "Bitte Live-Secret eingeben"

#: BackendStrings.php:286
msgid "PayPal Service"
msgstr "PayPal Service"

#: BackendStrings.php:287
msgid "Please enter test ClientId"
msgstr "Bitte Test-Client-ID eingeben"

#: BackendStrings.php:288
msgid "Please enter test Secret"
msgstr "Bitte Test-Secret eingeben"

#: BackendStrings.php:289
#, php-format
msgid ""
"To receive automatic updates license activation is required. Please visit %s "
"to activate Amelia."
msgstr ""
"Für den Erhalt von automatischen Updates, ist die Lizenz-Aktivierung "
"erforderlich. Bitte besuche %s, um Amelia zu aktivieren."

#: BackendStrings.php:290 BackendStrings.php:1269 FrontendStrings.php:186
msgid "Razorpay"
msgstr "Razorpay"

#: BackendStrings.php:291
msgid "Please enter live key id"
msgstr "Bitte gebe die Live-Key-ID ein"

#: BackendStrings.php:292
msgid "Please enter live key secret"
msgstr "Bitte gebe den Live-Key-Secret ein"

#: BackendStrings.php:293
msgid "Razorpay Service"
msgstr "Razorpay-Dienst"

#: BackendStrings.php:294
msgid "Please enter test key id"
msgstr "Bitte Test-Key-ID eingeben"

#: BackendStrings.php:295
msgid "Please enter test key secret"
msgstr "Bitte Test-Secret-Key eingeben"

#: BackendStrings.php:296
msgid "Add \"Invisible Google reCaptcha\""
msgstr "\"Unsichtbares Google reCaptcha\" hinzufügen"

#: BackendStrings.php:297
msgid ""
"If you enable this option Google reCAPTCHA will stay visible in the bottom "
"right corner<br>but the plugin will check the user automatically, without "
"the need to mark the checkbox."
msgstr ""
"Wenn du diese Option aktivierst, bleibt Google reCAPTCHA in der rechten "
"unteren Ecke sichtbar<br>aber das Plugin wird den Benutzer automatisch "
"überprüfen, ohne dass das Kontrollkästchen markiert werden muss."

#: BackendStrings.php:298
msgid "Google reCAPTCHA Site Key"
msgstr "Google reCAPTCHA Site Key"

#: BackendStrings.php:299
msgid ""
"Paste here the Site Key that you have got once you have signed up for the "
"API key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Füge hier den Site Key ein, den du erhalten hast, nachdem du dich für das "
"API-Schlüsselpaar bei Google reCAPTCHA angemeldet hast."

#: BackendStrings.php:300
msgid "Google reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "Google reCAPTCHA Secret Key"

#: BackendStrings.php:301
msgid ""
"Paste here the Secret Key that you have got once you have signed up for the "
"API key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Füge hier den Secret Key ein, den du erhalten hast, sobald du dich für das "
"API-Schlüsselpaar bei Google reCAPTCHA angemeldet hast."

#: BackendStrings.php:302
msgid "Please enter site key"
msgstr "Bitte Site-Key eingeben"

#: BackendStrings.php:303
msgid "Please enter secret"
msgstr "Bitte Secret eingeben"

#: BackendStrings.php:304 FrontendStrings.php:963
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment or "
"package."
msgstr ""
"Der Kunde wird zu dieser URL weitergeleitet, nachdem er den Termin oder das "
"Paket gebucht hat."

#: BackendStrings.php:305
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du gebuchte Termine im<br/>Google-Kalender aus "
"dem Arbeitszeitplan des Mitarbeiters entfernen möchtest."

#: BackendStrings.php:306
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Outlook Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn Du geblockte Zeiten aus dem Outlook Kalender<br/"
">auch in dem Kalender von Amelia als geblockte Zeiten ausweisen möchtest."

#: BackendStrings.php:307
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google "
#| "Calendar from Employee's working schedule."
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Apple Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du gebuchte Termine im<br/>Google-Kalender aus "
"dem Arbeitszeitplan des Mitarbeiters entfernen möchtest."

#: BackendStrings.php:308
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Google Calendar events."
msgstr ""
"Wenn du diese Option deaktivierst, wird die Pufferzeit für geplante<br/"
">Termine nicht zu den Google Kalender-Ereignissen hinzugefügt."

#: BackendStrings.php:309
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Outlook Calendar events."
msgstr ""
"Wenn du diese Option deaktivierst, wird die Pufferzeit für geplante<br/"
">Termine nicht zu den Outlook Kalender-Ereignissen hinzugefügt."

#: BackendStrings.php:310
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/"
#| ">will not be added to the Google Calendar events."
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Apple Calendar events."
msgstr ""
"Wenn du diese Option deaktivierst, wird die Pufferzeit für geplante<br/"
">Termine nicht zu den Google Kalender-Ereignissen hinzugefügt."

#: BackendStrings.php:311
msgid "Package placeholders"
msgstr "Paketplatzhalter"

#: BackendStrings.php:312
msgid ""
"Placeholders for package appointments that will be sent in email.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Platzhalter für Pakettermine, die per E-Mail gesendet werden.<br/>Verfügbare "
"Platzhalter findest du auf der Seite Benachrichtigungen."

#: BackendStrings.php:313
msgid "Recurring placeholders"
msgstr "Wiederkehrende Platzhalter"

#: BackendStrings.php:314
msgid ""
"Placeholders for recurring appointments that will be sent in email.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Platzhalter für wiederkehrende Termine, die per E-Mail gesendet werden.<br/> "
"Verfügbare Platzhalter findest du auf der Seite Benachrichtigungen."

#: BackendStrings.php:315
msgid ""
"If you disable this option, your customers will be able to access customer "
"panel with link that is sent to their email account."
msgstr ""
"Wenn du diese Option deaktivierst, können deine Kunden über einen Link, der "
"an ihr E-Mail-Konto gesendet wird, auf den Kundenbereich zugreifen."

#: BackendStrings.php:316
msgid "Rest App Client ID"
msgstr "Rest-App-Client-ID"

#: BackendStrings.php:317
msgid "Rest App Secret"
msgstr "Rest-App-Secret"

#: BackendStrings.php:318
msgid "Sandbox Mode"
msgstr "Sandbox-Modus"

#: BackendStrings.php:319
msgid "Please select option"
msgstr "Bitte Option auswählen"

#: BackendStrings.php:320
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to<br/>receive an email about "
"the event."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du möchtest, dass Kunden<br/>eine E-Mail zu der "
"Veranstaltung erhalten."

#: BackendStrings.php:321 LiteBackendStrings.php:444
msgid "Set MetaData and Description"
msgstr "MetaDaten und Beschreibung festlegen"

#: BackendStrings.php:322
msgid "settings"
msgstr "Einstellungen"

#: BackendStrings.php:323
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to see<br/>all attendees in "
"the appointment in their google calendar."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn Kunden alle Teilnehmer<br/>des Termins in ihren "
"Google-Kalendern sehen sollen."

#: BackendStrings.php:324
msgid "SMTP Host"
msgstr "SMTP-Host"

#: BackendStrings.php:325
msgid "Please enter SMTP host"
msgstr "Bitte den SMTP-Host eingeben"

#: BackendStrings.php:326
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP-Passwort"

#: BackendStrings.php:327
msgid "Please enter SMTP password"
msgstr "Bitte das SMTP-Passwort eingeben"

#: BackendStrings.php:328
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP-Port"

#: BackendStrings.php:329
msgid "Please enter SMTP port"
msgstr "Bitte den SMTP-Port eingeben"

#: BackendStrings.php:330
msgid "SMTP Secure"
msgstr "SMTP-Secure"

#: BackendStrings.php:331 FrontendStrings.php:757 LiteBackendStrings.php:59
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"

#: BackendStrings.php:332
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: BackendStrings.php:333
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: BackendStrings.php:334
msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP-Benutzername"

#: BackendStrings.php:335
msgid "Please enter SMTP username"
msgstr "Bitte den SMTP-Benutzernamen eingeben"

#: BackendStrings.php:336 BackendStrings.php:1281 BackendStrings.php:1487
#: FrontendStrings.php:179 FrontendStrings.php:192
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: BackendStrings.php:337
msgid "Add Stripe Address Fields"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:338
msgid "Please enter live publishable key"
msgstr "Bitte Live-Publishable-Key eingeben"

#: BackendStrings.php:339
msgid "Please enter live secret key"
msgstr "Bitte Live-Secret-Key eingeben"

#: BackendStrings.php:340
msgid "Stripe Service"
msgstr "Stripe-Service"

#: BackendStrings.php:341
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe "
"transactions until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL (HTTPS) ist nicht aktiviert. Sie können keine Stripe-Transaktionen live "
"durchführen, bis SSL aktiviert ist."

#: BackendStrings.php:342
msgid "Please enter test publishable key"
msgstr "Bitte Test-Publishable-Key eingeben"

#: BackendStrings.php:343
msgid "Please enter test secret key"
msgstr "Bitte Test-Secret-Key eingeben"

#: BackendStrings.php:344
msgid "Include Taxes"
msgstr "Steuern berücksichtigen"

#: BackendStrings.php:345
msgid "Tax will be included in price calculation."
msgstr "Steuer wird in der Preisberechnung berücksichtigt."

#: BackendStrings.php:346
msgid "Exclude Taxes"
msgstr "Steuern ausschließen"

#: BackendStrings.php:347
msgid "Tax will be excluded from price calculation and showed separately."
msgstr ""
"Steuern werden bei der Preisberechnung nicht berücksichtigt und gesondert "
"ausgewiesen."

#: BackendStrings.php:348
msgid "Template for Event Title"
msgstr "Template für den Veranstaltungs-Titel"

#: BackendStrings.php:349
msgid "Test API Key"
msgstr "Test-API-Schlüssel"

#: BackendStrings.php:350
msgid "Test Client ID"
msgstr "Test-Client-ID"

#: BackendStrings.php:351
msgid "Test Key ID"
msgstr "Schlüssel-ID testen"

#: BackendStrings.php:352
msgid "Test Key Secret"
msgstr "Schlüsselgeheimnis testen"

#: BackendStrings.php:353
msgid "Test Mode"
msgstr "Test-Modus"

#: BackendStrings.php:354
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Test-Publishable-Key"

#: BackendStrings.php:355
msgid "Test Secret"
msgstr "Test-Secret"

#: BackendStrings.php:356
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Test-Secret-Key"

#: BackendStrings.php:357
msgid "Time frame"
msgstr "Zeitraum"

#: BackendStrings.php:358
msgid "Load Page"
msgstr "Seite laden"

#: BackendStrings.php:359 LiteBackendStrings.php:1607
msgid "Select Category"
msgstr "Eine Kategorie auswählen"

#: BackendStrings.php:360 LiteBackendStrings.php:1126
#: LiteBackendStrings.php:1299 LiteBackendStrings.php:1611
#: LiteFrontendStrings.php:276
msgid "Select Service"
msgstr "Dienstleistung auswählen"

#: BackendStrings.php:361 BackendStrings.php:1273 BackendStrings.php:1582
#: BackendStrings.php:1618 FrontendStrings.php:366 FrontendStrings.php:445
#: FrontendStrings.php:981 LiteBackendStrings.php:1608
msgid "Select Employee"
msgstr "Mitarbeiter auswählen"

#: BackendStrings.php:362 BackendStrings.php:1276 BackendStrings.php:1580
#: BackendStrings.php:1620 FrontendStrings.php:254 FrontendStrings.php:364
#: FrontendStrings.php:447 FrontendStrings.php:984 LiteBackendStrings.php:1609
msgid "Select Location"
msgstr "Ort auswählen"

#: BackendStrings.php:363 LiteBackendStrings.php:1610
msgid "Select Package"
msgstr "Paket auswählen"

#: BackendStrings.php:364 LiteBackendStrings.php:1612
msgid "Select Event"
msgstr "Veranstaltung auswählen"

#: BackendStrings.php:365
msgid "Complete Booking With Payment"
msgstr "Schließen die Buchung mit Zahlung ab"

#: BackendStrings.php:366
msgid "Complete Booking Without Payment"
msgstr "Schließen die Buchung ohne Zahlung ab"

#: BackendStrings.php:367
msgid "Show Checkout Form"
msgstr "Checkout-Formular anzeigen"

#: BackendStrings.php:368
msgid "Show Customer Information Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:369
msgid "Select action on which event will be called"
msgstr "Wählen die Aktion aus, bei der das Ereignis aufgerufen wird"

#: BackendStrings.php:370
msgid "Property Name"
msgstr "Eigenschaftsname"

#: BackendStrings.php:371
msgid "Event Parameter"
msgstr "Veranstaltungsparameter"

#: BackendStrings.php:372
msgid "Name of the property (standard or custom) for pixel event"
msgstr ""
"Name der Eigenschaft (Standard oder benutzerdefiniert) für Pixelereignisse"

#: BackendStrings.php:373
msgid "Property Value"
msgstr "Eigenschaftswert"

#: BackendStrings.php:374
msgid "2 Way Sync"
msgstr "2-Wege-Sync"

#: BackendStrings.php:375
msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgstr ""
"Die Deaktivierung des Plugins ist fehlgeschlagen. Bitte später erneut "
"versuchen."

#: BackendStrings.php:376
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: BackendStrings.php:378 LiteBackendStrings.php:479
msgid "View API keys Settings"
msgstr "API-Schlüssel Einstellungen anzeigen"

#: BackendStrings.php:379 LiteBackendStrings.php:470
msgid "View Appointments and Events Settings"
msgstr "Einstellungen für Termine und Ereignisse anzeigen"

#: BackendStrings.php:380
msgid "View Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Einstellungen für Arbeitszeit und freie Tage anzeigen"

#: BackendStrings.php:381
msgid "View Google Calendar Settings"
msgstr "Google-Kalender-Einstellungen anzeigen"

#: BackendStrings.php:382
msgid "View Web Hooks Settings"
msgstr "Web-Hook-Einstellungen anzeigen"

#: BackendStrings.php:383
msgid "Enable integration with WooCommerce"
msgstr "WooCommerce Integration aktivieren"

#: BackendStrings.php:384 LiteBackendStrings.php:1137
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: BackendStrings.php:385 FrontendStrings.php:1033
msgid "Select WooCommerce product"
msgstr "WooCommerce-Produkt auswählen"

#: BackendStrings.php:386 FrontendStrings.php:1034
msgid ""
"Here you can choose the product that will be used for WooCommerce "
"integration."
msgstr ""
"Hier kann das Produkt ausgewählt werden, das für die WooCommerce-Integration "
"verwendet wird."

#: BackendStrings.php:387 FrontendStrings.php:1035
msgid "WooCommerce Service"
msgstr "WooCommerce Service"

#: BackendStrings.php:388
msgid "Hide WooCommerce cart when price is 0"
msgstr "Verstecken WooCommerce Warenkorb, wenn der Preis 0 ist"

#: BackendStrings.php:389
msgid "Redirect page"
msgstr "Weiterleitungsseite"

#: BackendStrings.php:390
msgid "WooCommerce Thank you page"
msgstr "WooCommerce-Dankeschön-Seite"

#: BackendStrings.php:391
msgid "Amelia Add to calendar page"
msgstr "Amelia Zur Kalenderseite hinzufügen"

#: BackendStrings.php:392
msgid "Default Page"
msgstr "Standardseite"

#: BackendStrings.php:394
msgid "Checkout"
msgstr "Zur Kasse"

#: BackendStrings.php:395
msgid "Add Rule"
msgstr "Regel hinzufügen"

#: BackendStrings.php:396
msgid "Are you sure you want to delete this rule"
msgstr "Soll diese Regel wirklich gelöscht werden"

#: BackendStrings.php:397
msgid "Draft"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:398
msgid "Pending Payment"
msgstr "Ausstehende Zahlung"

#: BackendStrings.php:399
msgid "Processing"
msgstr "In Bearbeitung"

#: BackendStrings.php:400
msgid "On Hold"
msgstr "Zurückgestellt"

#: BackendStrings.php:401
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"

#: BackendStrings.php:402
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"

#: BackendStrings.php:404 BackendStrings.php:485
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"

#: BackendStrings.php:405
msgid "Apply on"
msgstr "Anwenden auf"

#: BackendStrings.php:406
msgid "Order update"
msgstr "Bestellupdate"

#: BackendStrings.php:407
msgid "Order creation"
msgstr "Bestellerstellung"

#: BackendStrings.php:408
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"

#: BackendStrings.php:409
msgid "Apply after Order update"
msgstr "Übernehmen nach der Aktualisierung der Bestellung"

#: BackendStrings.php:410
msgid "Booking Status"
msgstr "Buchungsstatus"

#: BackendStrings.php:411
msgid "Web Hooks Settings"
msgstr "Web-Hook-Einstellungen"

#: BackendStrings.php:412
msgid "Are you sure you want to delete this web hook"
msgstr "Soll dieser Web-Hook wirklich gelöscht werden"

#: BackendStrings.php:414
msgid "Please select action"
msgstr "Bitte eine Aktion auswählen"

#: BackendStrings.php:415 BackendStrings.php:480 BackendStrings.php:698
#: BackendStrings.php:745 BackendStrings.php:806 BackendStrings.php:1360
#: FrontendStrings.php:748 FrontendStrings.php:770 LiteBackendStrings.php:109
msgid "Please enter name"
msgstr "Bitte Namen eingeben"

#: BackendStrings.php:417
msgid "Please enter booking type"
msgstr "Bitte den Buchungs-Typ eingeben"

#: BackendStrings.php:418
msgid "Booking Completed"
msgstr "Die Buchung ist abgeschlossen"

#: BackendStrings.php:419
msgid "Booking Rescheduled"
msgstr "Die Buchung wurde neu geplant"

#: BackendStrings.php:420
msgid "Booking Canceled"
msgstr "Die Buchung wurde storniert"

#: BackendStrings.php:421
msgid "Booking Status Changed"
msgstr "Der Buchungsstatus wurde geändert"

#: BackendStrings.php:422 BackendStrings.php:1213 LiteBackendStrings.php:532
#: LiteBackendStrings.php:639
msgid "Package Purchased"
msgstr "Paket erworben"

#: BackendStrings.php:423 FrontendStrings.php:909 LiteBackendStrings.php:531
#: LiteBackendStrings.php:638
msgid "Package Canceled"
msgstr "Paket storniert"

#: BackendStrings.php:424
msgid ""
"This Web Hook is triggered when the customer purchases a package without "
"booking any appointments"
msgstr ""
"Dieser Web Hook wird ausgelöst, wenn der Kunde ein Paket kauft, ohne einen "
"Termin zu buchen"

#: BackendStrings.php:425 FrontendStrings.php:1022
msgid "1 week"
msgstr "1 Woche"

#: BackendStrings.php:426 FrontendStrings.php:1030
msgid "2 weeks"
msgstr "2 Wochen"

#: BackendStrings.php:427 FrontendStrings.php:1031
msgid "3 weeks"
msgstr "3 Wochen"

#: BackendStrings.php:428 FrontendStrings.php:1032
msgid "4 weeks"
msgstr "4 Wochen"

#: BackendStrings.php:429
msgid "Working Hours & Days Off"
msgstr "Arbeitszeiten & freie Tage"

#: BackendStrings.php:430
msgid "WP Role"
msgstr "WP Rolle"

#: BackendStrings.php:431
msgid "What's New"
msgstr "Was ist neu"

#: BackendStrings.php:445
msgid "Accepted"
msgstr "Akzeptiert"

#: BackendStrings.php:446 BackendStrings.php:1669 FrontendStrings.php:418
#: LiteBackendStrings.php:197
msgid "After"
msgstr "Nach"

#: BackendStrings.php:447
msgid "Already have an account?"
msgstr "Haben Sie bereits ein Konto?"

#: BackendStrings.php:448
msgid "Amount:"
msgstr "Summe:"

#: BackendStrings.php:449 LiteBackendStrings.php:244
msgid "Before"
msgstr "Vor"

#: BackendStrings.php:450
msgid "This payment cannot be completed"
msgstr "Die Zahlung konnte nicht abgeschlossen werden"

#: BackendStrings.php:451
msgid "This payment cannot be completed and your account has not been charged"
msgstr ""
"Die Zahlung konnte nicht abgeschlossen werden und Ihr Konto wurde nicht "
"belastet"

#: BackendStrings.php:452
msgid "Choose Placeholder"
msgstr "Platzhalter wählen"

#: BackendStrings.php:453
msgid "Choose Type"
msgstr "Typ wählen"

#: BackendStrings.php:454
msgid "Choose when"
msgstr "Wählen wann"

#: BackendStrings.php:455
msgid "Configure"
msgstr "Bestätigen"

#: BackendStrings.php:456
msgid "Configure placeholder"
msgstr "Platzhalter konfigurieren"

#: BackendStrings.php:457
msgid "Configure placeholder here"
msgstr "Hier Platzhalter konfigurieren"

#: BackendStrings.php:458
msgid "To send this notification please add the following line in your cron"
msgstr ""
"Um diese Benachrichtigung zu versenden, füge bitte die nachfolgende Zeile "
"ein Cron ein"

#: BackendStrings.php:459
msgid "Custom Amount"
msgstr "Benutzerdefinierter Betrag"

#: BackendStrings.php:460
msgid "Custom Notification"
msgstr "Benutzerdefinierte Benachrichtigung"

#: BackendStrings.php:461
msgid ""
"Dear <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Thank you for choosing our "
"company, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"Hallo <b>%customer_full_name%</b> ,<br><br> Vielen Dank, dass Sie sich für "
"unser Unternehmen entschieden haben,<br> <b>%company_name%</b>"

#: BackendStrings.php:462
msgid ""
"Dear %customer_full_name%, \n"
"            \n"
"Thank you for choosing our company, \n"
"%company_name%"
msgstr ""
"Hallo %customer_full_name%,\n"
"            \n"
"Vielen Dank, dass Sie sich für unser Unternehmen entschieden haben,\n"
"%company_name%"

#: BackendStrings.php:466
msgid ""
"Hi <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Thank you, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"Hallo <b>%employee_full_name%</b> ,<br><br> Vielen Dank,<br> "
"<b>%company_name%</b>"

#: BackendStrings.php:467
msgid ""
"Hi %employee_full_name%, \n"
"            \n"
"Thank you, \n"
"%company_name%"
msgstr ""
"Hallo %employee_full_name%,\n"
"            \n"
"Vielen Dank,\n"
"%company_name%"

#: BackendStrings.php:471
msgid "Delivered"
msgstr "Geliefert"

#: BackendStrings.php:472
msgid "Details Changed"
msgstr "Details geändert"

#: BackendStrings.php:473
msgid ""
"Are you sure you want to delete this notification? <br> You can't undo this "
"action"
msgstr ""
"Soll diese Benachrichtigung wirklich gelöscht möchten? <br> Du kannst diese "
"Aktion nicht rückgängig machen"

#: BackendStrings.php:474
msgid "Duplicate of "
msgstr "Duplikat von "

#: BackendStrings.php:475
msgid "Edit Notification"
msgstr "Benachrichtigung bearbeiten"

#: BackendStrings.php:476 FrontendStrings.php:764 LiteBackendStrings.php:873
#: LiteBackendStrings.php:1321 LiteBackendStrings.php:1469
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: BackendStrings.php:477
msgid "Email Placeholders"
msgstr "E-Mail-Platzhalter"

#: BackendStrings.php:478
msgid "This email address is already being used"
msgstr "Die E-Mail-Adresse wird bereits verwendet"

#: BackendStrings.php:479
msgid "Enter image link"
msgstr "Bildlink eingeben"

#: BackendStrings.php:481
msgid "Enter number"
msgstr "Nummer eingeben"

#: BackendStrings.php:482
msgid "Please enter recipient email"
msgstr "Bitte E-Mail-Adresse des Empfängers eingeben"

#: BackendStrings.php:483 FrontendStrings.php:772 LiteBackendStrings.php:69
#: LiteFrontendStrings.php:113
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Bitte gültige E-Mail-Adresse eingeben"

#: BackendStrings.php:484 LiteFrontendStrings.php:114
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Bitte gültige Telefonnummer eingeben"

#: BackendStrings.php:486
msgid "Invalid Token"
msgstr "Ungültiger Schlüssel"

#: BackendStrings.php:487
msgid "Loading..."
msgstr "Lade…"

#: BackendStrings.php:488 BackendStrings.php:1534 LiteBackendStrings.php:369
msgid "Manage languages"
msgstr "Sprachen verwalten"

#: BackendStrings.php:489
msgid ""
"Avoid sending reminder notifications if a booking is created within the set "
"time before the appointment/event."
msgstr ""
"Vermeiden den Versand von Erinnerungsbenachrichtigungen, wenn eine Buchung "
"innerhalb der festgelegten Zeit vor dem Termin/Ereignis erstellt wird."

#: BackendStrings.php:490
msgid "There are no SMS messages..."
msgstr "Keine SMS Nachrichten…"

#: BackendStrings.php:491
msgid "Notification is enabled"
msgstr "Benachrichtigung ist aktiviert"

#: BackendStrings.php:492
msgid "Notification name"
msgstr "Benachrichtigungsname"

#: BackendStrings.php:493
msgid "Enter notification name"
msgstr "Gib den Benachrichtigungsnamen ein"

#: BackendStrings.php:494
msgid "Notification has not been saved"
msgstr " Benachrichtigung wurde nicht gespeichert"

#: BackendStrings.php:495
msgid "Notification has not been deleted"
msgstr "Benachrichtigung wurde nicht gelöscht"

#: BackendStrings.php:496
msgid "Notification has been deleted"
msgstr "Benachrichtigung wurde gelöscht"

#: BackendStrings.php:497
msgid "Scheduled notification"
msgstr "Geplante Benachrichtigung"

#: BackendStrings.php:498
msgid "Appointment status"
msgstr "Status des Termins"

#: BackendStrings.php:499
msgid "Event action"
msgstr "Veranstaltungs-Aktion"

#: BackendStrings.php:500
msgid "Action triggered notification"
msgstr "Aktion ausgelöste Benachrichtigung"

#: BackendStrings.php:501
msgid "Notification Type"
msgstr "Benachrichtigungsart"

#: BackendStrings.php:502
msgid "Package Appointments List"
msgstr "Paketterminliste"

#: BackendStrings.php:503
msgid "Paddle"
msgstr "Paddle"

#: BackendStrings.php:504 BackendStrings.php:971 BackendStrings.php:1865
#: BackendStrings.php:1899 FrontendStrings.php:645 FrontendStrings.php:1059
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: BackendStrings.php:505
msgid "Past event"
msgstr "Vergangene Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:506 FrontendStrings.php:918
msgid "Password has been changed"
msgstr "Das Passwort wurde geändert"

#: BackendStrings.php:507
msgid "Password must have a length between 5 and 40 characters"
msgstr "Das Passwort muss zwischen 5 und 40 Zeichen lang sein"

#: BackendStrings.php:508
msgid "Your password has been reset successfully"
msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt"

#: BackendStrings.php:509
msgid "Password must not contain whitespace"
msgstr "Das Passwort darf kein Leerzeichen enthalten"

#: BackendStrings.php:510 BackendStrings.php:2001 FrontendStrings.php:643
#: FrontendStrings.php:920
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"

#: BackendStrings.php:511
msgid "Unable to retrieve payments results"
msgstr "Zahlungsergebnisse können nicht abgerufen werden"

#: BackendStrings.php:512
msgid "Payment ID"
msgstr "Zahlungs-ID"

#: BackendStrings.php:513
msgid "Payment ID:"
msgstr "Zahlungs-ID:"

#: BackendStrings.php:514 LiteBackendStrings.php:1052
msgid "payments"
msgstr "Zahlungen"

#: BackendStrings.php:516
msgid "Cancel Appointment Link"
msgstr "Termin absagen Link"

#: BackendStrings.php:517
msgid "Approve Appointment Link"
msgstr "Link zur Freigabe von Terminen"

#: BackendStrings.php:518
msgid "Reject Appointment Link"
msgstr "Link zur Absage von Terminen"

#: BackendStrings.php:519
msgid "Initial Date of the appointment"
msgstr "Ursprünglicher Datum des Termins"

#: BackendStrings.php:520
msgid "Initial Date & Time of the appointment"
msgstr "Ursprüngliches Datum und Uhrzeit des Termins"

#: BackendStrings.php:521
msgid "Initial Start time of the appointment"
msgstr "Ursprüngliche Startzeit des Termins"

#: BackendStrings.php:522
msgid "Initial End time of the appointment"
msgstr "Ursprüngliche Endzeit des Termins"

#: BackendStrings.php:523
msgid "Appointment deposit"
msgstr "Terminanzahlung"

#: BackendStrings.php:524
msgid "Payment link for Mollie"
msgstr "Zahlungslink für Mollie"

#: BackendStrings.php:525
msgid "Payment link for PayPal"
msgstr "Zahlungslink für PayPal"

#: BackendStrings.php:526
msgid "Payment link for Razorpay"
msgstr "Zahlungslink für Razorpay"

#: BackendStrings.php:527
msgid "Payment link for Stripe"
msgstr "Zahlungslink für Stripe"

#: BackendStrings.php:528
msgid "Payment link for Square"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:529
msgid "Payment link for WooCommerce"
msgstr "Zahlungslink für WooCommerce"

#: BackendStrings.php:530
msgid "Cart appointments details"
msgstr "Details zu Warenkorb-Terminen"

#: BackendStrings.php:531
msgid "Used Coupon"
msgstr "Verwendeter Gutschein"

#: BackendStrings.php:532
msgid "Customer Panel Access Link"
msgstr "Kundenbereich Zugriffslink"

#: BackendStrings.php:533
msgid "Employee Panel Access Link"
msgstr "Mitarbeiterbereich Zugriffslink"

#: BackendStrings.php:534
msgid "Employee Password"
msgstr "Mitarbeiter-Passwort"

#: BackendStrings.php:535
msgid "Employee photo"
msgstr "Mitarbeiterfoto"

#: BackendStrings.php:536
msgid "Cancel Event Link"
msgstr "Link zur Veranstaltungsabsage"

#: BackendStrings.php:537
msgid "Event tickets"
msgstr "Veranstaltungstickets"

#: BackendStrings.php:538
msgid "Event deposit"
msgstr "Veranstaltungsanzahlung"

#: BackendStrings.php:539
msgid "Initial Start date of the event"
msgstr "Ursprüngliches Startdatum der Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:540
msgid "Initial Start date & time of the event"
msgstr "Ursprüngliches Startdatum und -Uhrzeit der Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:541
msgid "Initial Start time of the event"
msgstr "Ursprüngliche Startzeit der Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:542
msgid "Initial End date of the event"
msgstr "Ursprüngliches Enddatum der Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:543
msgid "Initial End date & time of the event"
msgstr "Ursprüngliches Enddatum und -Uhrzeit der Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:544
msgid "Initial End time of the event"
msgstr "Ursprüngliche Endzeit der Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:545
msgid "Selected extras details"
msgstr "Ausgewählte Details zu den Extras"

#: BackendStrings.php:546
msgid "Selected extras"
msgstr "Ausgewählte Extras"

#: BackendStrings.php:547
msgid "Cart appointments details placeholder set up"
msgstr "Platzhalter für Warenkorb-Termine einrichten"

#: BackendStrings.php:548
msgid "Group appointment details"
msgstr "Gruppentermin Details"

#: BackendStrings.php:549
msgid "Group appointment details placeholder set up"
msgstr "Gruppentermin Details E-Mail Platzhalter konfigurieren"

#: BackendStrings.php:550
msgid "Group event details placeholder set up"
msgstr "Gruppen-Veranstaltungsdetails E-Mail Platzhalter konfigurieren"

#: BackendStrings.php:551
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"booking."
msgstr ""
"Legen fest, welche Details du deinen Kunden/Mitarbeitern zu ihrer Buchung "
"senden möchtest."

#: BackendStrings.php:552
msgid "Lesson space link to join space"
msgstr "Link zum Beitritt zu Lesson Space"

#: BackendStrings.php:553
msgid "Date periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr "Zeiträume der Veranstaltung mit Zugangslinks für Lesson Space"

#: BackendStrings.php:554
msgid "Date & Time periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr ""
"Datum und Zeiträume der Veranstaltung mit Zugangslinks für Lesson Space"

#: BackendStrings.php:555
msgid "Location address"
msgstr "Adresse des Ortes"

#: BackendStrings.php:556
msgid "Location description"
msgstr "Beschreibung des Ortes"

#: BackendStrings.php:557
msgid "Location ID"
msgstr "Ort ID"

#: BackendStrings.php:558
msgid "Location name"
msgstr "Name des Ortes"

#: BackendStrings.php:559
msgid "Location phone"
msgstr "Telefonnummer des Ortes"

#: BackendStrings.php:560
msgid "Package appointments details"
msgstr "Details zu Paketterminen"

#: BackendStrings.php:561
msgid "Package name"
msgstr "Paketname"

#: BackendStrings.php:562
msgid "Package description"
msgstr "Paketbeschreibung"

#: BackendStrings.php:563
msgid "Package appointments list placeholder set up"
msgstr "Paketterminliste Platzhalter eingerichtet"

#: BackendStrings.php:564
msgid "Package duration"
msgstr "Paketdauer"

#: BackendStrings.php:565
msgid "Package price description"
msgstr "Paketpreisbeschreibung"

#: BackendStrings.php:566
msgid "Package deposit"
msgstr "Paketanzahlung"

#: BackendStrings.php:567
msgid "Payment price"
msgstr "Kaufpreis"

#: BackendStrings.php:568
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"packages."
msgstr ""
"Legen fest, welche Details du deinen Kunden/Mitarbeitern zu ihren Paketen "
"senden möchtest."

#: BackendStrings.php:569
msgid "Recurring appointments details"
msgstr "Wiederkehrende Termine Details"

#: BackendStrings.php:570
msgid "Recurring appointments details placeholder set up"
msgstr "Details zu wiederkehrenden Terminen Platzhalter eingerichtet"

#: BackendStrings.php:571
msgid "Service or Event description"
msgstr "Dienstleistungs- oder Veranstaltungsbeschreibung"

#: BackendStrings.php:572
msgid "Service or Event name"
msgstr "Dienstleistungs- oder Veranstaltungsname"

#: BackendStrings.php:573
msgid "Zoom Start Meeting (Hosts) Link"
msgstr "Zoom Start-Meeting (Veranstalter) Link"

#: BackendStrings.php:574
msgid "Date periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Zeiträume der Veranstaltung mit Links zum Zoom-Start"

#: BackendStrings.php:575
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Datum und Zeiträume der Veranstaltung mit Links zum Zoom-Start"

#: BackendStrings.php:576
msgid "Zoom Join Meeting (Participants) Link"
msgstr "Zoom Meeting beitreten (Teilnehmer) Link"

#: BackendStrings.php:577
msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Zeiträume der Veranstaltung mit Links zum Zoom-Beitritt"

#: BackendStrings.php:578
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Datum und Zeiträume der Veranstaltung mit Links zum Zoom-Beitritt"

#: BackendStrings.php:579
msgid "Date periods of the event with Google Meet join links"
msgstr "Zeiträume der Veranstaltung mit Links zum Google Meet-Beitritt"

#: BackendStrings.php:580
msgid "Date & Time periods of the event with Google Meet join links"
msgstr ""
"Datum und Zeiträume der Veranstaltung mit Links zum Google Meet-Beitritt"

#: BackendStrings.php:581
msgid "Google Meet Join Link"
msgstr "Google Meet-Beitrittslink"

#: BackendStrings.php:582
#, fuzzy
#| msgid "Google Meet Join Link"
msgid "Microsoft Teams Join Link"
msgstr "Google Meet-Beitrittslink"

#: BackendStrings.php:583
#, fuzzy
#| msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
msgid "Date periods of the event with Microsoft Teams join links"
msgstr "Zeiträume der Veranstaltung mit Links zum Zoom-Beitritt"

#: BackendStrings.php:584
#, fuzzy
#| msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
msgid "Date & Time periods of the event with Microsoft Teams join links"
msgstr "Datum und Zeiträume der Veranstaltung mit Links zum Zoom-Beitritt"

#: BackendStrings.php:587
msgid "Custom fields"
msgstr "Benutzerdefinierte Felder"

#: BackendStrings.php:589
msgid ""
"Once set, this placeholder applies to all types of notifications where it is "
"added"
msgstr ""
"Einmal festgelegt, gilt dieser Platzhalter für alle Arten von "
"Benachrichtigungen, denen er hinzugefügt wird"

#: BackendStrings.php:590 BackendStrings.php:1709
msgid "Placeholder"
msgstr "Platzhalter"

#: BackendStrings.php:591
msgid "Placeholders"
msgstr "Platzhalter"

#: BackendStrings.php:592
msgid "Prepared"
msgstr "Vorbereitet"

#: BackendStrings.php:593
msgid "Unable to retrieve pricing"
msgstr "Abfrage des Preises ist nicht möglich"

#: BackendStrings.php:594
msgid "Recharge Custom Amount"
msgstr "Benutzerdefinierten Betrag aufladen"

#: BackendStrings.php:595
msgid "Recipient Phone"
msgstr "Empfänger Telefonnummer"

#: BackendStrings.php:596
msgid "Recipients"
msgstr "Empfänger"

#: BackendStrings.php:597
msgid "Account recovery email has been sent"
msgstr "E-Mail zum Zurücksetzen des Kontos wurde verschickt"

#: BackendStrings.php:598 BackendStrings.php:1901 FrontendStrings.php:630
msgid "Reset Password"
msgstr "Passwort zurücksetzen"

#: BackendStrings.php:599
msgid "On the same day"
msgstr "Am gleichen Tag"

#: BackendStrings.php:600
msgid "Scheduled After Appointment"
msgstr "Nach dem Termin geplant"

#: BackendStrings.php:601
msgid "Scheduled After Event"
msgstr "Nach der Veranstaltung geplant"

#: BackendStrings.php:602
msgid "Scheduled For Before Appointment"
msgstr "Vor dem Termin geplant"

#: BackendStrings.php:603
msgid "Scheduled For"
msgstr "Geplant für"

#: BackendStrings.php:604
msgid "Segment:"
msgstr "Teilbereich:"

#: BackendStrings.php:605
msgid ""
"GSM (standard Latin) segments contain 160 characters, while UCS-2 (non-GSM - "
"Cyrillic, emoji, non-standard symbols) contain 70 characters, etc."
msgstr ""
"GSM-Segmente (Standard-Latein) enthalten 160 Zeichen, während UCS-2-Segmente "
"(Nicht-GSM – Kyrillisch, Emoji, Nicht-Standard-Symbole) 70 Zeichen usw. "
"enthalten."

#: BackendStrings.php:606
msgid ""
"Prices are showed for one segment which can contain from 70 characters (when "
"non-standard Latin or Cyrillic letters, emoji, etc. are used) to 160 "
"characters."
msgstr ""
"Die Preise werden für ein Segment angezeigt, das zwischen 70 Zeichen (wenn "
"nicht standardmäßige lateinische oder kyrillische Buchstaben, Emojis usw. "
"verwendet werden) bis 160 Zeichen enthalten kann."

#: BackendStrings.php:607
msgid "Please select email template"
msgstr "Bitte wähle ein E-Mail-Template"

#: BackendStrings.php:608
msgid "Send only this notification"
msgstr "Nur diese Benachrichtigung senden"

#: BackendStrings.php:609
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the "
"selected services"
msgstr ""
"Wenn dies ausgewählt ist, wird die Standardbenachrichtigung für die "
"ausgewählten Dienstleistungen nicht gesendet"

#: BackendStrings.php:610
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the "
"selected events"
msgstr ""
"Wenn dies ausgewählt ist, wird die Standardbenachrichtigung für die "
"ausgewählten Veranstaltungen nicht gesendet"

#: BackendStrings.php:611
msgid "Send Test WhatsApp Message"
msgstr "Test-WhatsApp-Nachricht senden"

#: BackendStrings.php:612
msgid "Special characters are not allowed"
msgstr "Sonderzeichen sind nicht erlaubt"

#: BackendStrings.php:613
msgid "Sender ID supports up to 11 characters"
msgstr "Die Sender-ID unterstützt bis zu 11 Zeichen"

#: BackendStrings.php:614
msgid "Your ID must include at least one letter"
msgstr "Die ID muss mindestens einen Buchstaben enthalten"

#: BackendStrings.php:615
msgid "Alpha Sender ID can't be empty"
msgstr "Alpha-Sender-ID darf nicht leer sein"

#: BackendStrings.php:616
msgid "Alpha Sender ID has been saved"
msgstr "Alpha-Sender-ID wurde gespeichert"

#: BackendStrings.php:617
msgid "Sent"
msgstr "Gesendet"

#: BackendStrings.php:618
msgid "</> Show Email Placeholders"
msgstr "</> E-Mail-Platzhalter zeigen"

#: BackendStrings.php:619
msgid "</> Show SMS Placeholders"
msgstr "</> SMS-Platzhalter zeigen"

#: BackendStrings.php:620
msgid "SMS Placeholders"
msgstr "SMS-Platzhalter"

#: BackendStrings.php:621
msgid "WhatsApp message has not been sent"
msgstr "WhatsApp-Nachricht wurde nicht gesendet"

#: BackendStrings.php:622
msgid "WhatsApp message has been sent"
msgstr "WhatsApp-Nachricht wurde gesendet"

#: BackendStrings.php:623
msgid "SMS has not been sent"
msgstr "Die SMS wurde nicht gesendet"

#: BackendStrings.php:624
msgid "SMS has been sent"
msgstr "Die SMS wurde gesendet"

#: BackendStrings.php:625 BackendStrings.php:890 BackendStrings.php:1475
#: BackendStrings.php:1633 FrontendStrings.php:196 FrontendStrings.php:460
#: FrontendStrings.php:1014 LiteBackendStrings.php:729
#: LiteBackendStrings.php:1132 LiteBackendStrings.php:1236
msgid "Time"
msgstr "Zeit"

#: BackendStrings.php:626
msgid "Token has been expired"
msgstr "Der Schlüssel ist abgelaufen"

#: BackendStrings.php:628
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

#: BackendStrings.php:629
msgid "Undelivered"
msgstr "Nicht zugestellt"

#: BackendStrings.php:630
msgid "Use placeholder:"
msgstr "Platzhalter verwenden:"

#: BackendStrings.php:631
msgid "View Message"
msgstr "Nachricht anzeigen"

#: BackendStrings.php:632
msgid ""
"This is a unique hash created for security reasons.<br>Copy this token into "
"the WhatsApp “Verify token“ field when creating a webhook. "
msgstr ""
"Dies ist ein eindeutiger Hash, der aus Sicherheitsgründen erstellt wurde."
"<br>Kopiere dieses Token in das WhatsApp-Feld \"Verify token\", wenn du "
"einen Webhook erstellest."

#: BackendStrings.php:633
msgid ""
"This message is sent once the customer tries to answer the message via "
"WhatsApp<br> in order to notify that the messages sent via WhatsApp are "
"without a reply option. "
msgstr ""
"Diese Nachricht wird gesendet, sobald der Kunde versucht, die Nachricht über "
"WhatsApp<br> zu beantworten, um darauf hinzuweisen, dass die über WhatsApp "
"gesendeten Nachrichten keine Antwortmöglichkeit bieten. "

#: BackendStrings.php:634
msgid "Choose template "
msgstr "Vorlage auswählen "

#: BackendStrings.php:635
msgid ""
"Only templates that are in the default language will be displayed on the "
"backend. <br> If the template doesn't exist in customer's language it will "
"be sent in the default language."
msgstr ""
"Nur Vorlagen, die in der Standardsprache vorliegen, werden im Backend "
"angezeigt. <br> Wenn die Vorlage nicht in der Sprache des Kunden vorhanden "
"ist, wird sie in der Standardsprache gesendet."

#: BackendStrings.php:636
msgid "Enter Permanent access token "
msgstr "Permanentes Zugriffstoken eingeben"

#: BackendStrings.php:637
msgid "Enter Business ID"
msgstr "Business ID eingeben"

#: BackendStrings.php:638
msgid "Choose default language"
msgstr "Standardsprache auswählen"

#: BackendStrings.php:639
msgid "Enter Phone number ID"
msgstr "Telefonnummern-ID eingeben"

#: BackendStrings.php:640
msgid "Header"
msgstr "Header"

#: BackendStrings.php:641
msgid "Image:"
msgstr "Bild:"

#: BackendStrings.php:642
msgid "Location name:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:643
msgid "Location address:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:644
msgid "Location latitude:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:645
msgid "Location longitude:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:646
msgid ""
"The message header needs to be set on the Facebook Developers Settings. The "
"character limit is 60 with the replaced placeholders."
msgstr ""
"Die Nachrichtenüberschrift muss in den Facebook-Entwickler-Einstellungen "
"festgelegt werden. Das Zeichenlimit beträgt 60 Zeichen mit den ersetzten "
"Platzhaltern."

#: BackendStrings.php:647
msgid "The message body needs to be set on the Facebook Developers Settings"
msgstr ""
"Der Nachrichtentext muss in den Facebook-Entwicklereinstellungen festgelegt "
"werden"

#: BackendStrings.php:648
msgid ""
"Line breaks will be replaced with semicolons since new rows are not "
"supported in WhatsApp parameters"
msgstr ""
"Zeilenumbrüche werden durch Semikolons ersetzt, da neue Zeilen in WhatsApp-"
"Parametern nicht unterstützt werden"

#: BackendStrings.php:649
msgid "Please select placeholder"
msgstr "Bitte Platzhalter auswählen"

#: BackendStrings.php:650
msgid "This is the status in whatsapp."
msgstr "Dies ist der Status in WhatsApp."

#: BackendStrings.php:651
msgid "Template name"
msgstr "Name der Vorlage"

#: BackendStrings.php:665
msgid "Average Bookings"
msgstr "Durchschnittliche Buchungen"

#: BackendStrings.php:666
msgid ""
"Shows the average number of bookings per day<br/>for the selected date range."
msgstr ""
"Zeigt die durchschnittliche Anzahl von Buchungen pro Tag<br/>für den "
"ausgewählten Zeitraum an."

#: BackendStrings.php:667
msgid "There are no appointments for today"
msgstr "Für heute gibt es keine Termine"

#: BackendStrings.php:668
msgid "Times bought"
msgstr "Mal gekauft"

#: BackendStrings.php:669
msgid ""
"Shows the number of pending appointments<br/>in the selected date range."
msgstr ""
"Zeigt die Anzahl an anstehenden Terminen <br/>im ausgewählten Zeitraum."

#: BackendStrings.php:670
msgid "Today's appointments"
msgstr "Heutige Termine"

#: BackendStrings.php:671
msgid "LIVE Q&A"
msgstr "Live Fragen/Antworten"

#: BackendStrings.php:672
msgid "with Amelia Support"
msgstr "mit Amelia Support"

#: BackendStrings.php:673
msgid "only on our"
msgstr "nur auf unserem"

#: BackendStrings.php:674
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: BackendStrings.php:675
msgid "channel"
msgstr "Kanal"

#: BackendStrings.php:676 LiteBackendStrings.php:722
msgid "Don't show again"
msgstr "Diese Nachricht nicht mehr anzeigen"

#: BackendStrings.php:677
msgid "1. November at 4Pm cest"
msgstr "1. November um 16 Uhr MESZ"

#: BackendStrings.php:691 FrontendStrings.php:667
msgid "Add Break"
msgstr "Pause hinzufügen"

#: BackendStrings.php:692 FrontendStrings.php:665
msgid "Enter holiday or day off name"
msgstr "Bezeichnung des freien Tages"

#: BackendStrings.php:693 FrontendStrings.php:708
msgid "Company Days off"
msgstr "Freie Tage des Unternehmens"

#: BackendStrings.php:694
msgid "Company Days Off Settings"
msgstr "Konfiguration der freien Tage des Unternehmens"

#: BackendStrings.php:695
msgid "Company Working Hours Settings"
msgstr "Konfiguration der Arbeitszeiten des Unternehmens"

#: BackendStrings.php:696
msgid ""
"You will change working hours setting which is also set for each employee "
"separately. Do you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Das ändert die Arbeitszeiten, welche ebenfalls für jeden Mitarbeiter einzeln "
"gesetzt sind. Sollen die Zeiten für alle Mitarbeiter aktualisiert werden?"

#: BackendStrings.php:697 FrontendStrings.php:747 FrontendStrings.php:1000
#: LiteBackendStrings.php:759
msgid "Please enter date"
msgstr "Bitte Datum eingeben"

#: BackendStrings.php:699
msgid "Edit Company Days off"
msgstr "Freie Tage des Unternehmens bearbeiten"

#: BackendStrings.php:700 FrontendStrings.php:765
msgid "Employee Days off"
msgstr "Freie Tage des Mitarbeiters"

#: BackendStrings.php:701 FrontendStrings.php:942
msgid "Pick a date or range"
msgstr "Datum oder Zeitraum auswählen"

#: BackendStrings.php:702 FrontendStrings.php:943
msgid "Pick a year"
msgstr "Ein Jahr auswählen"

#: BackendStrings.php:703
msgid "Reflects on"
msgstr "Wirkt sich aus auf"

#: BackendStrings.php:704
msgid "Set Break Time"
msgstr "Pausenzeit einrichten"

#: BackendStrings.php:705
msgid "Set Work Time"
msgstr "Arbeitszeit einrichten"

#: BackendStrings.php:706
msgid "Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Einstellungen für Arbeitszeiten & freie Tage"

#: BackendStrings.php:720 BackendStrings.php:1683 FrontendStrings.php:432
#: FrontendStrings.php:750 LiteBackendStrings.php:56
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: BackendStrings.php:721 FrontendStrings.php:808 FrontendStrings.php:969
#: LiteBackendStrings.php:61
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"

#: BackendStrings.php:722 FrontendStrings.php:185 FrontendStrings.php:861
msgid "Please Wait"
msgstr "Bitte warten"

#: BackendStrings.php:723
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"

#: BackendStrings.php:737 LiteBackendStrings.php:196
#: LiteBackendStrings.php:1269
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: BackendStrings.php:738
msgid "Start by clicking the Add Location button"
msgstr "Mit Klick auf den Button \"Ort hinzufügen\" beginnen"

#: BackendStrings.php:739
msgid "Are you sure you want to delete this location?"
msgstr "Soll dieser Ort wirklich gelöscht werden?"

#: BackendStrings.php:740
msgid "Are you sure you want to duplicate this location?"
msgstr "Soll dieser Ort wirklich dupliziert werden?"

#: BackendStrings.php:741
msgid "Are you sure you want to hide this location?"
msgstr "Soll dieser Ort wirklich ausgeblendet werden?"

#: BackendStrings.php:742
msgid "Are you sure you want to show this location?"
msgstr "Soll dieser Ort wirklich anzeigt werden?"

#: BackendStrings.php:743
msgid "Edit Location"
msgstr "Ort bearbeiten"

#: BackendStrings.php:744
msgid "Please enter address"
msgstr "Bitte eine Adresse eingeben"

#: BackendStrings.php:746
msgid "To enable Google maps, enter the Google Map API key in General Settings"
msgstr ""
"Um Google Maps zu aktivieren, gib den Google Map-API-Schlüssel in den "
"Allgemeinen Einstellungen ein"

#: BackendStrings.php:747
msgid "Latitude"
msgstr "Breitengrad"

#: BackendStrings.php:748
msgid "Location Address"
msgstr "Adresse des Ortes"

#: BackendStrings.php:749
msgid "Location has been deleted"
msgstr "Der Ort wurde gelöscht"

#: BackendStrings.php:750
msgid "Your Location is hidden"
msgstr "Dein Ort wird nicht angezeigt"

#: BackendStrings.php:751
msgid "Location has been saved"
msgstr "Der Ort wurde gespeichert"

#: BackendStrings.php:752
msgid "Your Location is visible"
msgstr "Dein Ort wird angezeigt"

#: BackendStrings.php:753
msgid "locations"
msgstr "Orte"

#: BackendStrings.php:754
msgid "Longitude"
msgstr "Längengrad"

#: BackendStrings.php:755
msgid "Map"
msgstr "Karte"

#: BackendStrings.php:756
msgid "New Location"
msgstr "Neuer Ort"

#: BackendStrings.php:757
msgid "You don't have any locations here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Orte…"

#: BackendStrings.php:758
msgid "This is not the right address?"
msgstr "Diese Adresse stimmt nicht?"

#: BackendStrings.php:759
msgid "Pin Icon"
msgstr "Pin-Icon"

#: BackendStrings.php:760
msgid "Orange"
msgstr "Orange"

#: BackendStrings.php:761
msgid "Purple"
msgstr "Lila"

#: BackendStrings.php:762
msgid "Red"
msgstr "Rot"

#: BackendStrings.php:763
msgid "Green"
msgstr "Grün"

#: BackendStrings.php:777
msgid "Add Duration"
msgstr "Laufzeit hinzufügen"

#: BackendStrings.php:778
msgid "All Employees"
msgstr "Alle Mitarbeiter"

#: BackendStrings.php:780 LiteBackendStrings.php:27 LiteFrontendStrings.php:81
msgid "All Services"
msgstr "Alle Dienstleistungen"

#: BackendStrings.php:781
msgid "Available Images"
msgstr "Verfügbare Bilder"

#: BackendStrings.php:782 FrontendStrings.php:235
msgid "Book Package"
msgstr "Paket buchen"

#: BackendStrings.php:783
msgid "Show \"Bringing anyone with you\" option"
msgstr "Die Option \"Bringe jemanden mit\" anzeigen"

#: BackendStrings.php:784
msgid ""
"Hide this option to allow only individual people to<br/>book a group "
"appointment without the possibility<br/>to come with somebody."
msgstr ""
"Diese Option deaktiveren, damit nur Einzelpersonen<br/>einen Gruppentermin "
"buchen können, ohne dass sie<br/>die Möglichkeit haben, Jemanden "
"mitzubringen."

#: BackendStrings.php:785
msgid "Unable to delete category"
msgstr "Die Kategorie kann nicht gelöscht werden"

#: BackendStrings.php:786
msgid "Unable to save categories positions"
msgstr "Die Positionen der Kategorien können nicht gespeichert werden"

#: BackendStrings.php:788
msgid "Unable to add category"
msgstr "Die Kategorie kann nicht hinzugefügt werden"

#: BackendStrings.php:789
msgid "Unable to save category"
msgstr "Die Kategorie konnte nicht gespeichert werden"

#: BackendStrings.php:790
msgid "Are you sure you want to delete this resource?"
msgstr "Soll diese Ressource wirklich gelöscht werden?"

#: BackendStrings.php:791
msgid "Are you sure you want to delete these resources?"
msgstr "Soll diese Ressourcen wirklich gelöscht werden?"

#: BackendStrings.php:792
msgid "Are you sure you want to duplicate this resource?"
msgstr "Soll diese Ressource wirklich dupliziert werden?"

#: BackendStrings.php:793
msgid "Are you sure you want to hide this resource?"
msgstr "Soll diese Ressource wirklich ausblendet werden?"

#: BackendStrings.php:794
msgid "Are you sure you want to show this resource?"
msgstr "Soll diese Ressource wirklich angezeigt werden?"

#: BackendStrings.php:795
msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgstr "Soll dieses Paket wirklich gelöscht werden?"

#: BackendStrings.php:796
msgid "Are you sure you want to duplicate this package?"
msgstr "Soll dieses Paket wirklich dupliziert werden?"

#: BackendStrings.php:797
msgid "Are you sure you want to hide this package?"
msgstr "Soll dieses Paket wirklich ausgeblendet werden?"

#: BackendStrings.php:798
msgid "Are you sure you want to show this package?"
msgstr "Soll dieses Paket wirklich anzeigt werden?"

#: BackendStrings.php:799
msgid "Are you sure you want to delete this extra"
msgstr "Soll dieses Extra wirklich gelöscht werden"

#: BackendStrings.php:800
msgid "Custom Duration & Pricing"
msgstr "Benutzerdefinierte Dauer & Preise"

#: BackendStrings.php:801
msgid "Edit Package"
msgstr "Paket bearbeiten"

#: BackendStrings.php:802
msgid "Edit Resource"
msgstr "Ressource bearbeiten"

#: BackendStrings.php:803
msgid "Please enter extra name"
msgstr "Bitte Namen für das Extra eingeben"

#: BackendStrings.php:804
msgid "Please enter extra price"
msgstr "Bitte Preis für das Extra eingeben"

#: BackendStrings.php:805
msgid "Price must be non-negative number"
msgstr "Der Preis muss einen positiven Betrag haben"

#: BackendStrings.php:807
msgid "Please enter price"
msgstr "Bitte Preis eingeben"

#: BackendStrings.php:808
msgid "Unable to delete extra"
msgstr "Das Extra kann nicht gelöscht werden"

#: BackendStrings.php:809
msgid "Maximum Quantity"
msgstr "Maximale Menge"

#: BackendStrings.php:810
msgid "The price will multiply by the number of people"
msgstr "Der Preis wird mit der Anzahl der Personen multipliziert"

#: BackendStrings.php:811
msgid ""
"If you disable this option the price will be the same<br/>regardless of how "
"many customers book in the group appointment."
msgstr ""
"Wenn diese Option deaktiviert wird, bleibt der Preis unverändert<br/"
">unabhängig davon, wie viele Kunden diesen Gruppentermin buchen."

#: BackendStrings.php:812
msgid "New Package"
msgstr "Neues Paket"

#: BackendStrings.php:813
msgid "New Package Booking"
msgstr "Neue Paketbuchung"

#: BackendStrings.php:814
msgid "New Resource"
msgstr "Neue Ressource"

#: BackendStrings.php:815
msgid "You don't have any categories here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Kategorien..."

#: BackendStrings.php:816
msgid "Notify the customer"
msgstr "Kunde benachrichtigen"

#: BackendStrings.php:817
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the booked package."
msgstr ""
"Diese Checkbox aktivieren, wenn Kunden eine E-Mail<br/>über das gebuchte "
"Paket erhalten sollen."

#: BackendStrings.php:818
msgid "Appointment slots left to be booked."
msgstr "Es sind noch freie Termine zu vergeben."

#: BackendStrings.php:819 BackendStrings.php:1531 BackendStrings.php:1759
#: FrontendStrings.php:278
msgid "Book Appointment"
msgstr "Einen Termin buchen"

#: BackendStrings.php:820
msgid "Package Booking has been saved"
msgstr "Paket wurde gespeichert"

#: BackendStrings.php:821
msgid ""
"This package is canceled. <br>To book an appointment, please reopen it first."
msgstr ""
"Dieses Paket ist storniert. <br>Um einen Termin zu buchen, öffne es bitte "
"zuerst erneut."

#: BackendStrings.php:822
msgid "Allow customers to choose employee on the customer panel"
msgstr "Kunden erlauben, andere Teilnehmer zu sehen"

#: BackendStrings.php:823
msgid ""
"If the option is disabled the initial booking will determine the employee "
"for this service in the entire package"
msgstr ""
"Wenn die Option deaktiviert ist, wird bei der ersten Buchung der Mitarbeiter "
"für diese Dienstleistung im Gesamtpaket bestimmt"

#: BackendStrings.php:824
msgid "Date Purchased"
msgstr "Verkaufsdatum"

#: BackendStrings.php:825 BackendStrings.php:1790
msgid "Package Details"
msgstr "Paketdetails"

#: BackendStrings.php:826
msgid "Package is hidden"
msgstr "Paket ist ausgeblendet"

#: BackendStrings.php:827
msgid "Package has been saved"
msgstr "Paket wurde gespeichert"

#: BackendStrings.php:828
msgid "Package is visible"
msgstr "Paket ist sichtbar"

#: BackendStrings.php:829
msgid "Package has been deleted"
msgstr "Paket wurde gelöscht"

#: BackendStrings.php:830
msgid "Sort Packages:"
msgstr "Pakete sortieren:"

#: BackendStrings.php:831 FrontendStrings.php:925 LiteBackendStrings.php:134
msgid "Payment Status"
msgstr "Zahlungsstatus"

#: BackendStrings.php:832
msgid "Calculated price"
msgstr "Berechneter Preis"

#: BackendStrings.php:833
msgid "Calculated price for package"
msgstr "Berechneter Preis für Paket"

#: BackendStrings.php:834
msgid "Custom price"
msgstr "Benutzerdefinierter Preis"

#: BackendStrings.php:835
msgid "Packages positions has been saved"
msgstr "Paketpositionen wurden gespeichert"

#: BackendStrings.php:836
msgid "Unable to save packages positions"
msgstr "Paketpositionen können nicht gespeichert werden"

#: BackendStrings.php:837 FrontendStrings.php:1017 LiteBackendStrings.php:157
#: LiteBackendStrings.php:1255
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"

#: BackendStrings.php:838
msgid "to be booked"
msgstr "gebucht werden"

#: BackendStrings.php:840 FrontendStrings.php:85 LiteBackendStrings.php:633
#: LiteBackendStrings.php:1172
msgid "Pricing"
msgstr "Preisgestaltung"

#: BackendStrings.php:841
msgid "Manage Packages"
msgstr "Pakete verwalten"

#: BackendStrings.php:842
msgid "purchased packages"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:843
msgid "Enable Resource usage for a group booking"
msgstr "Ressourcennutzung für eine Gruppenbuchung aktivieren"

#: BackendStrings.php:844
msgid ""
"Enable this option if you want to count resource quantity usage for each "
"additional person added during the booking"
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du den Ressourcenverbrauch für jede weitere "
"Person, die während der Buchung hinzugefügt wird, zählen möchtest."

#: BackendStrings.php:845
msgid "Resource has been deleted"
msgstr "Die Ressource wurde gelöscht"

#: BackendStrings.php:846
msgid "Resource is hidden"
msgstr "Die Ressource ist verborgen"

#: BackendStrings.php:847
msgid "e.g. Chair"
msgstr "z.B. Stuhl"

#: BackendStrings.php:848
msgid "Please enter the name of the resource"
msgstr "Bitte den Namen der Ressource eingeben"

#: BackendStrings.php:849
msgid ""
"The resource and its name is not visible during the booking, so this name is "
"only for you for easier management"
msgstr ""
"Die Ressource und ihr Name sind während der Buchung nicht sichtbar, daher "
"ist dieser Name nur für dich bestimmt, um die Verwaltung zu vereinfachen"

#: BackendStrings.php:850
msgid "Resource has not been deleted"
msgstr "Die Ressource wurde nicht gelöscht"

#: BackendStrings.php:851
msgid "Resources will be included in:"
msgstr "Ressourcen werden enthalten sein in:"

#: BackendStrings.php:852
msgid ""
"(Selecting services, employees, locations and events which are mutually "
"connected and can be booked in the same appointment, will lead to multiple "
"usages of this resource per such appointment.)"
msgstr ""
"(Die Auswahl von Leistungen, Mitarbeitern, Orten und Ereignissen, die "
"miteinander verbunden sind und im selben Termin gebucht werden können, führt "
"zu einer Mehrfachnutzung dieser Ressource pro Termin)"

#: BackendStrings.php:853
msgid "Resource has been saved"
msgstr "Die Ressource wurde gespeichert"

#: BackendStrings.php:854
msgid "Search Resources..."
msgstr "Ressourcen suchen..."

#: BackendStrings.php:855
msgid "Resource quantity is shared among the selected items"
msgstr "Ressourcenmenge wird auf die ausgewählten Elemente aufgeteilt"

#: BackendStrings.php:856
msgid ""
"The resource quantity will be shared among all selected services, employees, "
"and locations. "
msgstr ""
"Die Ressourcenmenge wird auf alle ausgewählten Services, Mitarbeiter und "
"Standorte verteilt. "

#: BackendStrings.php:857
msgid "Resource quantity is unique for selected item type"
msgstr "Ressourcenmenge ist für ausgewählten Elementtyp eindeutig"

#: BackendStrings.php:858
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service/location "
"separately."
msgstr ""
"Die Ressourcenmenge wird für jeden ausgewählten Service/Standort separat "
"gezählt."

#: BackendStrings.php:859
msgid "Resource quantity is unique for selected services"
msgstr "Ressourcenmenge ist für ausgewählte Services eindeutig"

#: BackendStrings.php:860
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service separately."
msgstr ""
"Die Ressourcenmenge wird für jeden ausgewählten Service separat gezählt."

#: BackendStrings.php:861
msgid "View less"
msgstr "Weniger anzeigen"

#: BackendStrings.php:862
msgid "View more"
msgstr "Mehr anzeigen"

#: BackendStrings.php:863
msgid "Resource is visible"
msgstr "Die Ressource ist sichtbar"

#: BackendStrings.php:864
msgid "Quantity"
msgstr "Menge"

#: BackendStrings.php:865
msgid "Resources have been deleted"
msgstr "Die Ressourcen wurden gelöscht"

#: BackendStrings.php:866
msgid "Resources have not been deleted"
msgstr "Die Ressourcen wurde nicht gelöscht"

#: BackendStrings.php:868
msgid "A number of appointments included in the package for this service."
msgstr "Für diesen Service sind einige Termine im Angebot enthalten."

#: BackendStrings.php:869
msgid "A number of appointments included in the package."
msgstr "Eine Reihe von Terminen sind im Angebot enthalten."

#: BackendStrings.php:870
msgid "Minimum bookings required"
msgstr "Mindestbuchungen erforderlich"

#: BackendStrings.php:871
msgid ""
"A minimum number of appointments a customer needs to schedule at the moment "
"of booking."
msgstr ""
"Eine Mindestanzahl von Terminen, die ein Kunde zum Zeitpunkt der Buchung "
"einplanen muss."

#: BackendStrings.php:872
msgid "Maximum bookings required"
msgstr "Maximale Buchungen erforderlich"

#: BackendStrings.php:873
msgid ""
"A maximum number of appointments a customer can schedule at the moment of "
"booking."
msgstr ""
"Eine maximale Anzahl von Terminen, die ein Kunde zum Zeitpunkt der Buchung "
"vereinbaren kann."

#: BackendStrings.php:874
msgid "Search for a Resource..."
msgstr "Suche nach einer Ressource ..."

#: BackendStrings.php:875 LiteFrontendStrings.php:275
msgid "Select Customer"
msgstr "Kunde(n) auswählen"

#: BackendStrings.php:876
msgid "Please select at least one service"
msgstr "Bitte mindestens eine Dienstleistung auswählen"

#: BackendStrings.php:877
msgid "Please select select at least one employee"
msgstr "Bitte mindestens einen Mitarbeiter auswählen"

#: BackendStrings.php:878 LiteBackendStrings.php:1483
msgid "Service Details"
msgstr "Dienstleistungsdetails"

#: BackendStrings.php:879
msgid "Handle unavailable recurring dates"
msgstr "Umgang mit nicht verfügbaren wiederkehrenden Terminen"

#: BackendStrings.php:880
msgid ""
"Set how an alternate date should be suggested to the customer<br>if the "
"desired date has no available time-slots for booking."
msgstr ""
"Festlegen, wie dem Kunden ein alternatives Datum vorgeschlagen werden "
"soll<br>wenn das gewünschte Datum keine Zeitfenster für die Buchung zur "
"Verfügung hat."

#: BackendStrings.php:881
msgid "Recommend the closest date after"
msgstr "Empfehle das nächste Datum nach"

#: BackendStrings.php:882
msgid "Recommend the closest date before "
msgstr "Empfehle das nächste Datum vor "

#: BackendStrings.php:883
msgid "Recommend the closest date before or after"
msgstr "Empfehle das nächste Datum vor oder nach"

#: BackendStrings.php:884
msgid "Handle recurring appointment payments"
msgstr "Umgang mit Zahlung wiederkehrender Termine"

#: BackendStrings.php:885
msgid ""
"Set how you want payments to be processed.<br>If you choose to request "
"payment only for the first appointment customers will be able to pay the "
"rest on-site."
msgstr ""
"Festlegen wie Zahlungen verarbeitet werden sollen.<br>Wenn du die Zahlung "
"nur für den ersten Termin berechnest, können Kunden den Rest vor Ort "
"bezahlen."

#: BackendStrings.php:886
msgid "Customers will have to pay only for the first appointment"
msgstr "Kunden müssen nur für den ersten Termin bezahlen"

#: BackendStrings.php:887
msgid "Customers will have to pay for all appointments at once"
msgstr "Kunden müssen für alle Termine auf einmal bezahlen"

#: BackendStrings.php:888
msgid "Total Number of Appointments"
msgstr "Gesamtanzahl der Termine"

#: BackendStrings.php:889
msgid ""
"If this option is disabled, you can set the total number of appointments per "
"service. When it is enabled, you can set the total number of appointments "
"per package."
msgstr ""
"Wenn diese Option deaktiviert ist, kannst du die Gesamtzahl der Termine pro "
"Dienstleistung festlegen. Wenn es aktiviert ist, kannst du die Gesamtzahl "
"der Termine pro Paket festlegen."

#: BackendStrings.php:891 LiteBackendStrings.php:466
msgid "Update for all"
msgstr "Für alle aktualisieren"

#: BackendStrings.php:892
msgid "Set extra as a mandatory field"
msgstr "Extras als Pflichtfeld setzen"

#: BackendStrings.php:893 BackendStrings.php:1639
msgid "Minimum required extras"
msgstr "Mindestens erforderliche Extras"

#: BackendStrings.php:907 BackendStrings.php:1988
msgid "Birthday"
msgstr "Geburtstag"

#: BackendStrings.php:908
msgid "Don't import"
msgstr "Nicht importieren"

#: BackendStrings.php:922 FrontendStrings.php:1006 LiteBackendStrings.php:148
#: LiteBackendStrings.php:1180
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: BackendStrings.php:923 BackendStrings.php:1387
msgid "Add Employee"
msgstr "Mitarbeiter hinzufügen"

#: BackendStrings.php:925 FrontendStrings.php:687
msgid "Away"
msgstr "Abwesend"

#: BackendStrings.php:926 FrontendStrings.php:107 LiteBackendStrings.php:321
#, fuzzy
#| msgid "Email Address"
msgid "iCloud Email Address"
msgstr "E-Mail Adresse"

#: BackendStrings.php:927 FrontendStrings.php:108 LiteBackendStrings.php:322
msgid "iCloud App-specific Password"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:928 FrontendStrings.php:106
msgid "Choose Apple Calendar"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:929 FrontendStrings.php:691
msgid "On Break"
msgstr "In Pause"

#: BackendStrings.php:930 FrontendStrings.php:694
msgid "Busy"
msgstr "Beschäftigt"

#: BackendStrings.php:931
msgid "Start by clicking the Add Employee button"
msgstr "Mit Klick auf den Button \"Mitarbeiter hinzufügen\" beginnen"

#: BackendStrings.php:932
msgid "Are you sure you want to delete this employee?"
msgstr "Soll dieser Mitarbeiter wirklich gelöscht werden?"

#: BackendStrings.php:933
msgid "Are you sure you want to duplicate this employee?"
msgstr "Soll dieser Mitarbeiter wirklich dupliziert werden?"

#: BackendStrings.php:934
msgid "Are you sure you want to hide this employee?"
msgstr "Soll dieser Mitarbeiter wirklich ausgeblendet werden?"

#: BackendStrings.php:935
msgid "Are you sure you want to show this employee?"
msgstr "Soll dieser Mitarbeiter wirklich anzeigt werden?"

#: BackendStrings.php:936
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"

#: BackendStrings.php:937 FrontendStrings.php:739
msgid "Day Off"
msgstr "Freier Tag"

#: BackendStrings.php:938 FrontendStrings.php:1007
msgid "Disconnect"
msgstr "Trennen"

#: BackendStrings.php:939
msgid "Edit Employee"
msgstr "Mitarbeiter bearbeiten"

#: BackendStrings.php:940
msgid "Employee has been deleted"
msgstr "Mitarbeiter wurde gelöscht"

#: BackendStrings.php:941
msgid "Employee is hidden"
msgstr "Mitarbeiter ist ausgeblendet"

#: BackendStrings.php:942
msgid "Employee can not be deleted because of the future appointment"
msgstr ""
"Der Mitarbeiter kann wegen eines zukünftigen Termins nicht gelöscht werden"

#: BackendStrings.php:943
msgid "Search Employees..."
msgstr "Mitarbeiter suchen…"

#: BackendStrings.php:944
msgid "Employee is visible"
msgstr "Der Mitarbeiter ist sichtbar"

#: BackendStrings.php:945
msgid "Employees have been deleted"
msgstr "Mitarbeiter wurden gelöscht"

#: BackendStrings.php:946 FrontendStrings.php:143
msgid "employees"
msgstr "Mitarbeiter"

#: BackendStrings.php:947
msgid "Employees could not be deleted because of the future appointment"
msgstr "Mitarbeiter können wegen zukünftigen Termine nicht gelöscht werden"

#: BackendStrings.php:948 BackendStrings.php:1584 FrontendStrings.php:368
#: FrontendStrings.php:771
msgid "Please select location"
msgstr "Bitte Ort auswählen"

#: BackendStrings.php:949 FrontendStrings.php:837
msgid "Sign in with Google"
msgstr "Anmelden mit Google"

#: BackendStrings.php:950 FrontendStrings.php:838
msgid "Sign out from Google"
msgstr "Abmelden von Google"

#: BackendStrings.php:951 FrontendStrings.php:1040
msgid "Sign in with Outlook"
msgstr "Anmelden mit Outlook"

#: BackendStrings.php:952 FrontendStrings.php:1041
msgid "Sign out from Outlook"
msgstr "Abmelden von Outlook"

#: BackendStrings.php:953 FrontendStrings.php:110
#, fuzzy
#| msgid "Disconnect"
msgid "Disconnect from Apple"
msgstr "Trennen"

#: BackendStrings.php:954
msgid "Connect to Apple Calendar"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:955
msgid "Connect to your personal Apple Calendar"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:956
msgid "Unable to connect to Google Calendar"
msgstr "Verbindung zum Google-Kalender ist nicht möglich"

#: BackendStrings.php:957
msgid ""
"Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Hier kannst du Mitarbeiter mit Google Kalender verbinden,<br/>Sobald der "
"Termin geplant ist, wird er<br/>automatisch zum Kalender des Mitarbeiters "
"hinzugefügt."

#: BackendStrings.php:958 FrontendStrings.php:1042
msgid ""
"Here you can connect employee with Outlook Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Hier kannst du Mitarbeiter mit Outlook Kalender verbinden,<br/>Sobald der "
"Termin geplant ist, wird er<br/>automatisch zum Kalender des Mitarbeiters "
"hinzugefügt."

#: BackendStrings.php:959 FrontendStrings.php:671
msgid ""
"Here you can connect employee with Apple Calendar,<br/>so once the booking "
"is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's calendar."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:960 FrontendStrings.php:672
msgid ""
"Here, you can connect your personal Apple Calendar,<br/>so once the booking "
"is scheduled,<br/>it will be automatically added to your calendar of choice."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:961 FrontendStrings.php:673
msgid "Overridden by employee"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:962 FrontendStrings.php:674
msgid "Disconnect Employee"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:963
#, fuzzy
#| msgid "Connect"
msgid "Connect Account"
msgstr "Verbinden"

#: BackendStrings.php:964
msgid "New Employee"
msgstr "Neuer Mitarbeiter"

#: BackendStrings.php:965
msgid "This employee is the only provider on"
msgstr "Dieser Mitarbeiter ist der einzige Anbieter auf"

#: BackendStrings.php:966
msgid "This employee is the only provider for this service"
msgstr "Dieser Mitarbeiter ist der einzige Anbieter dieser Dienstleistung"

#: BackendStrings.php:967
msgid "Applied for default employee location"
msgstr "Angewandter Standard-Ort für Mitarbeiter"

#: BackendStrings.php:968 FrontendStrings.php:936
msgid "Select specific location for this period."
msgstr "Einen speziellen Ort für diesen Zeitraum auswählen."

#: BackendStrings.php:969 FrontendStrings.php:937
msgid "Select specific location for each period."
msgstr "Einen speziellen Ort für jeden Zeitraum auswählen."

#: BackendStrings.php:970
msgid "Provider has appointments for"
msgstr "Der Anbieter hat Termine für"

#: BackendStrings.php:972
msgid "Enter to set or reset password"
msgstr "Eingabe zum Setzen oder Zurücksetzen des Passworts"

#: BackendStrings.php:973 FrontendStrings.php:767
msgid "Enter Apple Calendar iCloud Id"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:974 FrontendStrings.php:768
msgid "Enter Apple Calendar app specific password"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:975
msgid "Send Employee Panel Access Email"
msgstr "Mitarbeiterbereichszugriffs-E-Mail zusenden"

#: BackendStrings.php:976 BackendStrings.php:1998 FrontendStrings.php:640
msgid "Password must be longer than 3 characters"
msgstr "Das Passwort muss länger als 3 Zeichen sein"

#: BackendStrings.php:977 FrontendStrings.php:1052
msgid ""
"Here you can select Zoom User,<br/>so once the appointment is scheduled,<br/"
">zoom meeting will be automatically created."
msgstr ""
"Hier können Zoom-Benutzer ausgewählt werden,<br/>sobald der Termin geplant "
"ist,<br/>wird das Zoom-Meeting automatisch erstellt."

#: BackendStrings.php:991 FrontendStrings.php:1008
msgid "Stripe Connect"
msgstr "Stripe Connect"

#: BackendStrings.php:993
msgid "Stripe Account"
msgstr "Stripe Konto"

#: BackendStrings.php:994 FrontendStrings.php:1011
msgid "Standard Account"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:995 FrontendStrings.php:1012
msgid "Express Account"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:996
msgid ""
"This charge type will not be be used when booking multiple appointments "
"(cart feature or recurring feature) OR when booking event with multiple "
"employees."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:997
msgid "Direct charge"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:998
msgid "Transfer"
msgstr "Übertragen"

#: BackendStrings.php:999
msgid "Transfer Amount (%)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1000
msgid "Application Fee Amount (%)"
msgstr "Höhe der Anmeldegebühr (%)"

#: BackendStrings.php:1001
msgid "Enable Stripe Connect"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1002
msgid "Charge type"
msgstr "Gebührenart"

#: BackendStrings.php:1003
msgid ""
"Here you can define the charge type that will be used for employees with "
"\"Stripe Connected Account\""
msgstr ""
"Hier kannst du die Gebührenart definieren, die für Mitarbeiter mit „Stripe "
"Connected Account“ verwendet wird."

#: BackendStrings.php:1017
msgid "All customer appointments"
msgstr "Alle Kundentermine"

#: BackendStrings.php:1018
msgid "Start by clicking the Add Customer button or"
msgstr "Mit Klick auf den Button \"Kunde hinzufügen\" oder"

#: BackendStrings.php:1019
msgid "Customer can not be deleted because of the future booking"
msgstr "Der Kunde kann wegen eines zukünftigen Termins nicht gelöscht werden"

#: BackendStrings.php:1020
msgid ""
"customers were not imported for missing First Name, Last Name, having "
"invalid Email and Phone number or combination of these reasons."
msgstr ""
"Kunden wurden wegen fehlendem Vornamen, Nachnamen, ungültiger E-Mail-Adresse "
"und Telefonnummer oder einer Kombination dieser Gründe nicht importiert."

#: BackendStrings.php:1021
msgid ""
"customers with the same email address are already in your customer list. If "
"you choose to overwrite with new records some data will be saved."
msgstr ""
"Kunden mit derselben E-Mail-Adresse befinden sich bereits in Ihrer "
"Kundenliste. Wenn Sie mit neuen Datensätzen überschreiben, werden einige "
"Daten gespeichert."

#: BackendStrings.php:1022
msgid "Customers could not be deleted because of the future bookings"
msgstr "Die Kunden konnten wegen zukünftiger Termine nicht gelöscht werden"

#: BackendStrings.php:1023
msgid "Import customers"
msgstr "Kunden importieren"

#: BackendStrings.php:1024
msgid "We are importing customers,<br>this will be completed in a few moments"
msgstr ""
"Wir importieren Kunden,<br> dies wird in wenigen Augenblicken abgeschlossen "
"sein"

#: BackendStrings.php:1025
msgid "Last appointment date"
msgstr "Datum des letzten Termins"

#: BackendStrings.php:1027 FrontendStrings.php:895 LiteBackendStrings.php:120
msgid "Note (Internal)"
msgstr "Notiz (intern)"

#: BackendStrings.php:1041
msgid "Please check your .csv file and try again"
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre .csv-Datei und versuchen Sie es erneut"

#: BackendStrings.php:1042
msgid "Download .csv"
msgstr "CSV Herunterladen"

#: BackendStrings.php:1043
msgid "Import failed"
msgstr "Import fehlgeschlagen"

#: BackendStrings.php:1044
msgid "Import partially successful"
msgstr "Import teilweise erfolgreich"

#: BackendStrings.php:1045
msgid "None of"
msgstr "Keiner von"

#: BackendStrings.php:1046
msgid "Missing required value:"
msgstr "Fehlender erforderlicher Wert:"

#: BackendStrings.php:1047
msgid ""
"More than one field of the same type has been selected for different values"
msgstr ""
"Für unterschiedliche Werte wurde mehr als ein Feld desselben Typs ausgewählt"

#: BackendStrings.php:1048
msgid "Overwrite records"
msgstr "Einträge überschreiben"

#: BackendStrings.php:1049
msgid ""
"We've prepared a .csv document for you, with customers that were not "
"imported. After fixing issues, you can try again."
msgstr ""
"Wir haben für Sie ein .csv-Dokument mit Kunden vorbereitet, die nicht "
"importiert wurden. Nachdem Sie Probleme behoben haben, können Sie es erneut "
"versuchen."

#: BackendStrings.php:1050
msgid "Skip import"
msgstr "Import überspringen"

#: BackendStrings.php:1051
msgid "Values that will be overwritten"
msgstr "Werte, die überschrieben werden"

#: BackendStrings.php:1052
msgid "Values that will be saved"
msgstr "Werte, die gespeichert werden"

#: BackendStrings.php:1066
msgid "Need Help?"
msgstr "Hilfe benötigt?"

#: BackendStrings.php:1067
msgid "Amelia Changelog"
msgstr "Amelia Changelog"

#: BackendStrings.php:1068
msgid "Included in Your Plan"
msgstr "In Ihrem Plan enthalten"

#: BackendStrings.php:1069
msgid "Included in Higher Plans"
msgstr "In höheren Plänen enthalten"

#: BackendStrings.php:1070
msgid "You are currently using Version "
msgstr "Sie verwenden derzeit die Version "

#: BackendStrings.php:1071
msgid "Version "
msgstr "Version "

#: BackendStrings.php:1072
msgid "Update with a couple of improvements and bug fixes:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1073
msgid "See Previous Versions"
msgstr "Siehe frühere Versionen"

#: BackendStrings.php:1099
msgid "Are you sure you want to delete this tax?"
msgstr "Soll diese Steuer wirklich gelöscht werden?"

#: BackendStrings.php:1100
msgid "Are you sure you want to duplicate this tax?"
msgstr "Soll diese Steuer wirklich dupliziert werden?"

#: BackendStrings.php:1101
msgid "Are you sure you want to hide this tax?"
msgstr "Soll diese Steuer wirklich ausblendet werden?"

#: BackendStrings.php:1102
msgid "Are you sure you want to show this tax?"
msgstr "Soll diese Steuer wirklich anzeigt werden?"

#: BackendStrings.php:1103
msgid "Invoice details"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1104
msgid "Tax has been deleted"
msgstr "Steuer wurde gelöscht"

#: BackendStrings.php:1105
msgid "Your Tax is hidden"
msgstr "Dein Steuer ist ausgeblendet"

#: BackendStrings.php:1106
msgid "Tax has not been deleted"
msgstr "Die Steuer wurde nicht gelöscht"

#: BackendStrings.php:1107
msgid "Tax has been saved"
msgstr "Steuer wurde gespeichert"

#: BackendStrings.php:1108
msgid "Your Tax is active"
msgstr "Deine Steuer ist sichtbar"

#: BackendStrings.php:1109
msgid "Taxes have been deleted"
msgstr "Die Steuern wurden gelöscht"

#: BackendStrings.php:1110
msgid "taxes"
msgstr "Steuern"

#: BackendStrings.php:1111
msgid "Taxes have not been deleted"
msgstr "Die Steuern wurden nicht gelöscht"

#: BackendStrings.php:1112
msgid "Edit Tax"
msgstr "Steuer bearbeiten"

#: BackendStrings.php:1113
msgid "Search Taxes"
msgstr "Steuern suchen"

#: BackendStrings.php:1114
msgid "Tax amount needs to have value"
msgstr "Der Steuerbetrag muss einen Wert haben"

#: BackendStrings.php:1115
msgid "Taxes"
msgstr "Steuern"

#: BackendStrings.php:1116
msgid "New Tax"
msgstr "Neue Steuer"

#: BackendStrings.php:1117
msgid "You don't have any taxes here yet"
msgstr "Es gibt hier noch keine Steuern"

#: BackendStrings.php:1118
msgid "Code"
msgstr "Code"

#: BackendStrings.php:1119
msgid ""
"Here you need to define a coupon code which customers will<br/>enter in "
"their booking so they can get a discount."
msgstr ""
"Hier kann ein Gutschein-Code definiert werden, den Kunden<br/>für einen "
"Rabatt bei ihrer Buchung eingeben können."

#: BackendStrings.php:1120
msgid "Are you sure you want to delete this coupon?"
msgstr "Soll dieser Gutschein wirklich gelöscht werden?"

#: BackendStrings.php:1121
msgid "Are you sure you want to duplicate this coupon?"
msgstr "Soll dieser Gutschein wirklich dupliziert werden?"

#: BackendStrings.php:1122
msgid "Are you sure you want to hide this coupon?"
msgstr "Soll dieser Gutschein wirklich ausgeblendet werden?"

#: BackendStrings.php:1123
msgid "Are you sure you want to show this coupon?"
msgstr "Soll dieser Gutschein wirklich angezeigt werden?"

#: BackendStrings.php:1124
msgid "Coupon has been deleted"
msgstr "Der Gutschein wurde gelöscht"

#: BackendStrings.php:1125
msgid "Your Coupon is hidden"
msgstr "Gutschein ist nicht sichtbar"

#: BackendStrings.php:1126
msgid "Coupon has not been deleted"
msgstr "Der Gutschein wurde nicht gelöscht"

#: BackendStrings.php:1127
msgid "Coupon has been saved"
msgstr "Der Gutschein wurde gespeichert"

#: BackendStrings.php:1128
msgid "Coupon usage limit must be at least 1"
msgstr "Die Begrenzung der Gutscheinnutzung muss mindestens 1 betragen"

#: BackendStrings.php:1129
msgid "Your Coupon is active"
msgstr "Gutschein ist aktiv"

#: BackendStrings.php:1130 LiteBackendStrings.php:265
msgid "Coupons"
msgstr "Gutscheine"

#: BackendStrings.php:1131
msgid "Coupons have been deleted"
msgstr "Die Gutscheine wurden gelöscht"

#: BackendStrings.php:1132
msgid "coupons"
msgstr "Gutscheine"

#: BackendStrings.php:1133
msgid "Coupons have not been deleted"
msgstr "Die Gutscheine wurden nicht gelöscht"

#: BackendStrings.php:1134 BackendStrings.php:1206
msgid "Deduction"
msgstr "Reduktion"

#: BackendStrings.php:1135
msgid "Download"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1136
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Gutschein bearbeiten"

#: BackendStrings.php:1137
msgid "Please enter code"
msgstr "Bitte Code eingeben"

#: BackendStrings.php:1138
msgid "You can use this option to export coupons in CSV file."
msgstr ""
"Diese Option verwenden, um Gutscheine in eine CSV-Datei zu exportieren."

#: BackendStrings.php:1139
msgid "Search Coupons"
msgstr "Gutscheine suchen"

#: BackendStrings.php:1140
msgid "Invoice Number"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1141
msgid "Invoice"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1142 BackendStrings.php:1166 BackendStrings.php:1214
#: FrontendStrings.php:168 LiteBackendStrings.php:129
msgid "Paid"
msgstr "Bezahlt"

#: BackendStrings.php:1143 BackendStrings.php:1497 FrontendStrings.php:139
#: FrontendStrings.php:758 LiteBackendStrings.php:1069
msgid "Discount"
msgstr "Rabatt"

#: BackendStrings.php:1144
msgid "Item"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1145
msgid " (Incl. Tax)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1146 BackendStrings.php:1839 FrontendStrings.php:76
msgid "Left to pay"
msgstr "Noch zu zahlen"

#: BackendStrings.php:1147
msgid "PAYMENT METHOD"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1148 LiteBackendStrings.php:1079
#: LiteBackendStrings.php:1379 LiteFrontendStrings.php:277
msgid "Subtotal"
msgstr "Zwischensumme"

#: BackendStrings.php:1150
msgid "Tax amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1151
msgid "Tax rate"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1152 FrontendStrings.php:258
msgid "To"
msgstr "An"

#: BackendStrings.php:1153
msgid "Invoice total"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1154
msgid "Total price"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1155
msgid "Unit price"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1156 BackendStrings.php:1434
msgid "Qty"
msgstr "Anzahl"

#: BackendStrings.php:1157
msgid "Invoices"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1158
msgid "Issue date"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1159
msgid "Issued"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1160
msgid "Limit"
msgstr "Begrenzung"

#: BackendStrings.php:1161
msgid "New Coupon"
msgstr "Neuer Gutschein"

#: BackendStrings.php:1162
msgid "You don't have any coupons here yet"
msgstr "Es gibt hier noch keine Gutscheine"

#: BackendStrings.php:1163
msgid "Coupon needs to have discount or deduction"
msgstr "Für Gutscheine müssen Rabatt oder Reduktion angegeben werden"

#: BackendStrings.php:1164
msgid "Select at least one service or event"
msgstr "Mindestens eine Dienstleistung oder Veranstaltung auswählen"

#: BackendStrings.php:1165
msgid "Select the packages for which the coupon can be used."
msgstr "Die Pakete auswählen, für die der Gutschein eingelöst werden kann."

#: BackendStrings.php:1167 FrontendStrings.php:169 FrontendStrings.php:916
#: LiteBackendStrings.php:130
msgid "Partially Paid"
msgstr "Teilweise bezahlt"

#: BackendStrings.php:1168 FrontendStrings.php:935 LiteBackendStrings.php:136
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"

#: BackendStrings.php:1169 LiteBackendStrings.php:1307
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"

#: BackendStrings.php:1171
msgid "Send Invoice"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1172
msgid ""
"The customer didn’t provide their email address so the invoice couldn’t be "
"sent."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1173
msgid "Notification interval"
msgstr "Benachrichtigungs-Intervall"

#: BackendStrings.php:1174
msgid ""
"Here you can set the number of approved bookings after which the customer "
"will automatically receive the coupon in notification.<br/>Please note that "
"the coupon placeholder needs to be set in the notification template in order "
"for this to work."
msgstr ""
"Hier kann die Anzahl bestätigter Buchungen eingetragen werden, die nötig "
"sind, damit der Kunde automatisch einen Gutschein in der Benachrichtigung "
"erhält.<br/>Der Gutschein-Platzhalter muss im Benachrichtigungs-Template "
"konfiguriert werden, damit das funktioniert."

#: BackendStrings.php:1175
msgid "Recurring notification"
msgstr "Wiederkehrende Benachrichtigungen"

#: BackendStrings.php:1176
msgid "Here you can define if notification interval will repeat."
msgstr ""
"Hier kann festgelegt werden, ob das Benachrichtigungs-Intervall wiederholt "
"wird."

#: BackendStrings.php:1177
msgid "Select All Extras"
msgstr "Alle Extras auswählen"

#: BackendStrings.php:1178
msgid "Select All Service"
msgstr "Alle Dienstleistungen auswählen"

#: BackendStrings.php:1179
msgid "Select All Packages"
msgstr "Alle Pakete auswählen"

#: BackendStrings.php:1180
msgid "Select the services for which the coupon can be used."
msgstr ""
"Die Dienstleistungen auswählen, für die der Gutschein eingelöst werden kann."

#: BackendStrings.php:1181
msgid "Select All Events"
msgstr "Alle Veranstaltungen auswählen"

#: BackendStrings.php:1182
msgid "Select the events for which the coupon can be used."
msgstr ""
"Die Veranstaltungen auswählen, für die der Gutschein eingelöst werden kann."

#: BackendStrings.php:1183
msgid "Times Used"
msgstr "Mal eingelöst"

#: BackendStrings.php:1184
msgid "Usage Limit"
msgstr "Nutzungsbegrenzung"

#: BackendStrings.php:1185
msgid ""
"Here you need to define the number of coupons for use. After the<br/>limit "
"is reached your coupon will become unavailable."
msgstr ""
"Hier kann eingestellt werden, wie oft der Gutschein  genutzt werden kann.<br/"
">Wenn das Limit erreicht ist, ist der Gutschein nicht mehr verfügbar."

#: BackendStrings.php:1186
msgid "Maximum Usage Per Customer"
msgstr "Maximale Nutzung pro Kunde"

#: BackendStrings.php:1187
msgid ""
"Here you can define the maximum number of coupons for use for single "
"customer. After the<br/>limit is reached for single customer, your coupon "
"will become unavailable for that customer."
msgstr ""
"Hier kann die maximale Anzahl an Gutscheinen pro einzelnem Kunden festgelegt "
"werden. Nachdem das<br/>Limit erreicht ist, wird der Gutschein nicht mehr "
"verfügbar sein."

#: BackendStrings.php:1188
msgid "Used"
msgstr "Verwendet"

#: BackendStrings.php:1202
msgid "Bookings Price"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1203 LiteBackendStrings.php:1538
#: LiteBackendStrings.php:1561 LiteFrontendStrings.php:115
msgid "Event Info"
msgstr "Veranstaltungs-Informationen"

#: BackendStrings.php:1204
msgid "Are you sure you want to refund this payment?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Zahlung zurückerstatten wollen?"

#: BackendStrings.php:1205
msgid "The refund amount is"
msgstr "Der Erstattungsbetrag beträgt"

#: BackendStrings.php:1207 BackendStrings.php:1837 FrontendStrings.php:74
msgid "Deposit"
msgstr "Anzahlung"

#: BackendStrings.php:1209
msgid "Invoice successfully sent"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1210
msgid "Invoice sending failed"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1211 BackendStrings.php:1488 FrontendStrings.php:162
#: FrontendStrings.php:180
msgid "Online"
msgstr "Online"

#: BackendStrings.php:1212 FrontendStrings.php:912
msgid "This booking is part of a package deal"
msgstr "Diese Buchung ist Teil eines Paketangebots"

#: BackendStrings.php:1215 FrontendStrings.php:170
msgid "Paid deposit"
msgstr "Anzahlung bezahlt"

#: BackendStrings.php:1216 FrontendStrings.php:171
msgid "Paid remaining amount"
msgstr "Restbetrag bezahlt"

#: BackendStrings.php:1217
msgid "Payment has not been deleted"
msgstr "Die Zahlung wurde nicht gelöscht"

#: BackendStrings.php:1218
msgid "Payment refund failed"
msgstr "Zahlungserstattung fehlgeschlagen"

#: BackendStrings.php:1219
msgid "Payment refunded successfully"
msgstr "Zahlung erfolgreich erstattet"

#: BackendStrings.php:1220
msgid "Payments have not been deleted"
msgstr "Die Zahlungen wurden nicht gelöscht"

#: BackendStrings.php:1221
msgid "(+tax)"
msgstr "(+Steuer)"

#: BackendStrings.php:1222 LiteBackendStrings.php:1337
msgid "Event Price"
msgstr "Kosten der Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:1236 LiteBackendStrings.php:1382
#: LiteFrontendStrings.php:193
msgid "Appointment ID"
msgstr "Termin ID"

#: BackendStrings.php:1237
msgid "Appointment has not been deleted"
msgstr "Der Termin wurde nicht gelöscht"

#: BackendStrings.php:1238
msgid "Appointment have not been deleted"
msgstr "Die Termine wurden nicht gelöscht"

#: BackendStrings.php:1239
msgid "Assigned"
msgstr "Zugeordnet"

#: BackendStrings.php:1240 FrontendStrings.php:705
msgid "Choose a group service"
msgstr "Ein Gruppenangebot auswählen"

#: BackendStrings.php:1241
msgid "Start by clicking the New Appointment button"
msgstr "Mit Klick auf den Button \"neuer Termin\" beginnen"

#: BackendStrings.php:1242
msgid ""
"Are you sure you want to delete this package purchase and it's appointments?"
msgstr "Möchten Sie das gekaufte Paket und seine Termine wirklich löschen?"

#: BackendStrings.php:1243 FrontendStrings.php:726 LiteBackendStrings.php:872
msgid "Create New"
msgstr "Neu erstellen"

#: BackendStrings.php:1244
msgid "Customer Name"
msgstr "Name des Kunden"

#: BackendStrings.php:1245 LiteBackendStrings.php:1108
msgid "Customer Phone"
msgstr "Kundentelefonnummer"

#: BackendStrings.php:1246 FrontendStrings.php:729 LiteBackendStrings.php:941
msgid "Customers"
msgstr "Kunden"

#: BackendStrings.php:1247 FrontendStrings.php:860
msgid "Linked"
msgstr "Verlinkt"

#: BackendStrings.php:1248
msgid "Minimum number of people for bookings to approve appointment is"
msgstr ""
"Die Mindestanzahl der Personen für Buchungen zur Genehmigung des Termins "
"beträgt"

#: BackendStrings.php:1250 FrontendStrings.php:884
msgid "Multiple Emails"
msgstr "Mehrfache E-Mails"

#: BackendStrings.php:1251
msgid "You don't have any appointments here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Termine..."

#: BackendStrings.php:1252
msgid "There are no selected customers"
msgstr "Es sind keine Kunden ausgewählt"

#: BackendStrings.php:1253 FrontendStrings.php:891
msgid "Select customer, employee and service"
msgstr "Kunde, Mitarbeiter und Dienstleistung auswählen"

#: BackendStrings.php:1254 BackendStrings.php:1505 FrontendStrings.php:892
msgid "Select date and time"
msgstr "Datum und Zeit wählen"

#: BackendStrings.php:1255
msgid "Select customer and service"
msgstr "Kunde und Dienstleistung auswählen"

#: BackendStrings.php:1256
msgid "customers booked this appointment out of package deal"
msgstr "Kunden haben diesen Termin aus dem Paketangebot gebucht"

#: BackendStrings.php:1257
msgid "customers booked this appointment as a part of package:"
msgstr "Kunden haben diesen Termin als Teil des Pakets gebucht:"

#: BackendStrings.php:1258
msgid "Payments for the package deal are not included in this paid amount"
msgstr ""
"Zahlungen für das Paketangebot sind in diesem bezahlten Betrag nicht "
"enthalten"

#: BackendStrings.php:1259 FrontendStrings.php:299
msgid ""
"By booking this time slot you will book appointment on top of existing group "
"appointment!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1260 FrontendStrings.php:355
msgid ""
"List of your appointments has changed. Take one more look and continue by "
"clicking the Save button."
msgstr ""
"Die Liste deiner Termine wurde geändert. Schau noch einmal nach und fahre "
"fort, indem du auf die Schaltfläche \"Speichern\" klickst."

#: BackendStrings.php:1261
msgid "Package purchase has been deleted"
msgstr "Der Kauf des Pakets wurde gelöscht"

#: BackendStrings.php:1262
msgid "Package purchase has not been deleted"
msgstr "Der Kauf des Pakets wurde nicht gelöscht"

#: BackendStrings.php:1263
msgid "Package purchases have been deleted"
msgstr "Die Käufe des Pakets wurden gelöscht"

#: BackendStrings.php:1264
msgid "Package purchases have not been deleted"
msgstr "Die Käufe des Pakets wurden nicht gelöscht"

#: BackendStrings.php:1265
msgid "Package deal"
msgstr "Pauschalangebot"

#: BackendStrings.php:1266 BackendStrings.php:1435 BackendStrings.php:1559
#: FrontendStrings.php:944 LiteBackendStrings.php:632
#: LiteBackendStrings.php:836 LiteBackendStrings.php:906
#: LiteBackendStrings.php:1235
msgid "Price"
msgstr "Preis"

#: BackendStrings.php:1267 FrontendStrings.php:325
msgid ""
"This change will lead to a price increase for certain bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""
"Diese Änderung wird zu einer Preiserhöhung für bestimmte Buchungen führen. "
"Möchtest du, dass Zahlungslinks erstellt werden?"

#: BackendStrings.php:1270 FrontendStrings.php:975 LiteBackendStrings.php:1123
msgid "Please select at least one customer"
msgstr "Bitte mindestens einen Kunden auswählen"

#: BackendStrings.php:1271 BackendStrings.php:1272 FrontendStrings.php:976
msgid "Please select customer"
msgstr "Bitte Kunden auswählen"

#: BackendStrings.php:1274 BackendStrings.php:1583 FrontendStrings.php:367
#: FrontendStrings.php:982
msgid "Please select employee"
msgstr "Bitte Mitarbeiter auswählen"

#: BackendStrings.php:1275 FrontendStrings.php:983
msgid "Select Coupon"
msgstr "Gutschein-Code auswählen"

#: BackendStrings.php:1277
msgid "Choose how to export group appointments"
msgstr "Wähle, wie du Gruppentermine exportieren willst"

#: BackendStrings.php:1278
msgid "Choose how to export event attendees"
msgstr "Auswählen, wie Veranstaltungsteilnehmer exportiert werden sollen"

#: BackendStrings.php:1279 FrontendStrings.php:993 LiteBackendStrings.php:1511
msgid "Service Category"
msgstr "Dienstleistungskategorie"

#: BackendStrings.php:1280
msgid "Select Payment Method for link"
msgstr "Voreingestellte Zahlungsmethode für Zahlungslink"

#: BackendStrings.php:1282
msgid "Booking info from group appointment exported in the same row"
msgstr ""
"Buchungsinformationen von Gruppenterminen werden in derselben Zeile "
"exportiert"

#: BackendStrings.php:1283
msgid "Booking info from group appointment exported in separate rows"
msgstr ""
"Buchungsinformationen von Gruppenterminen werden in separaten Zeilen "
"exportiert"

#: BackendStrings.php:1284
msgid "Booking info from attendees exported in the same row"
msgstr ""
"Buchungsinformationen von Teilnehmern, die in derselben Zeile exportiert "
"werden"

#: BackendStrings.php:1285
msgid "Booking info from attendees exported in separate rows"
msgstr ""
"Buchungsinformationen von Teilnehmern, die in separaten Zeilen exportiert "
"werden"

#: BackendStrings.php:1286 BackendStrings.php:1912 FrontendStrings.php:198
msgid "Booking is unavailable"
msgstr "Buchung ist nicht verfügbar"

#: BackendStrings.php:1300 FrontendStrings.php:70
msgid ""
"Check this option if you want your<br> customers to have the option to "
"choose<br> whether they will pay a full amount<br> or just a deposit. If "
"unchecked,<br> customers will only have deposit<br> as a payment option."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie möchten<br> Kunden die Möglichkeit "
"haben zu wählen<br> ob sie den vollen Betrag bezahlen<br> oder nur eine "
"Anzahlung. Wenn nicht markiert,<br> Kunden haben nur Anzahlung<br> als "
"Zahlungsoption."

#: BackendStrings.php:1301 FrontendStrings.php:71
msgid ""
"Check this option if you want the deposit<br> amount to be multiplied by the "
"number<br> of people that customers add in the<br> \"Bringing anyone with "
"you\" section."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, wenn der<br>  Anzahlungsbetrag mit der Zahl von "
"Personen<br> multipliziert werden sollen, welche die Kunden im <br> "
"Abschnitt \"Jemanden mitbringen\" hinzufügen."

#: BackendStrings.php:1302 FrontendStrings.php:77
msgid "Deposit amount"
msgstr "Höhe der Anzahlung"

#: BackendStrings.php:1303 FrontendStrings.php:79
msgid "Deposit type"
msgstr "Anzahlungstyp"

#: BackendStrings.php:1304 FrontendStrings.php:80
msgid ""
"Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and "
"fixed amount can be multiplied by the number of people or stay fixed on the "
"total booking price."
msgstr ""
"Die prozentuale Anzahlung wird auf den Gesamtbuchungspreis berechnet<br>und "
"der Festbetrag kann mit der Anzahl der Personen multipliziert werden oder "
"auf den Gesamtbuchungspreis fixiert bleiben."

#: BackendStrings.php:1305
msgid "Remaining of total amount will be paid on site or through payment link."
msgstr "Der Restbetrag wird vor Ort oder über Zahlungslink bezahlt."

#: BackendStrings.php:1306
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site or through payment link. "
"Extras are not included in deposit amount."
msgstr ""
"Der Restbetrag wird vor Ort oder über Zahlungslink bezahlt. Extras sind "
"nicht im Anzahlungsbetrag enthalten."

#: BackendStrings.php:1307
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site or through payment link. "
"Extras are included in deposit amount."
msgstr ""
"Der Restbetrag wird vor Ort oder über Zahlungslink bezahlt. Extras sind im "
"Anzahlungsbetrag enthalten."

#: BackendStrings.php:1308 BackendStrings.php:1309 FrontendStrings.php:82
msgid "Multiply deposit amount by the number of people in one booking"
msgstr ""
"Multiplizieren den Anzahlungsbetrag mit der Anzahl der Personen in einer "
"Buchung"

#: BackendStrings.php:1310 FrontendStrings.php:72
msgid "Allow customers to pay total appointment amount"
msgstr "Kunden erlauben, den Gesamtbetrag des Termins zu bezahlen"

#: BackendStrings.php:1311 FrontendStrings.php:73
msgid "Allow customers to pay total event amount"
msgstr "Kunden erlauben, den Gesamtbetrag der Veranstaltung zu bezahlen"

#: BackendStrings.php:1312
msgid "Amount must be positive number"
msgstr "Der Betrag muss eine positive Zahl sein"

#: BackendStrings.php:1313 FrontendStrings.php:84
msgid "Pricing by Date range"
msgstr "Preise nach Zeitraum"

#: BackendStrings.php:1327 FrontendStrings.php:503
msgid "Apply this to all recurring events"
msgstr "Auf alle wiederkehrenden Ereignisse anwenden"

#: BackendStrings.php:1328
msgid "Start by clicking the New Event button"
msgstr "Mit einen Klick auf den Button \"Neue Veranstaltung\" beginnen"

#: BackendStrings.php:1329 FrontendStrings.php:718
msgid "Do you want to delete following canceled events?"
msgstr "Sollen die nachfolgenden abgesagten Veranstaltungen gelöscht werden?"

#: BackendStrings.php:1330 FrontendStrings.php:712
msgid "Do you want to cancel following events?"
msgstr "Soll die folgende Veranstaltungen abgesagt werden?"

#: BackendStrings.php:1331 FrontendStrings.php:722
msgid "Do you want to open following events?"
msgstr "Soll die Veranstaltung hinzugefügt werden?"

#: BackendStrings.php:1332 FrontendStrings.php:723
msgid "Do you want to update following events?"
msgstr "Soll die nachfolgende Veranstaltungen aktualisiert werden?"

#: BackendStrings.php:1333 FrontendStrings.php:724
msgid "Tickets for events with attendees will not be updated"
msgstr ""
"Die Tickets für Veranstaltungen mit Teilnehmern werden nicht aktualisiert"

#: BackendStrings.php:1334 FrontendStrings.php:725
msgid ""
"There is an event in Google/Outlook Calendar that overlaps this one for a "
"specific employee, are you sure you want to create another one?"
msgstr ""
"Es gibt einen Termin im Google-/Outlook-Kalender, der sich mit diesem Termin "
"für einen bestimmten Mitarbeiter überschneidet. Möchtest du wirklich einen "
"weiteren Termin erstellen?"

#: BackendStrings.php:1335 FrontendStrings.php:755 LiteBackendStrings.php:57
#: LiteFrontendStrings.php:250
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: BackendStrings.php:1337
msgid "Remove Selected"
msgstr "Ausgewählte Elemente entfernen"

#: BackendStrings.php:1338 FrontendStrings.php:776
msgid "Attendee have not been deleted"
msgstr "Der Teilnehmer wurde nicht gelöscht"

#: BackendStrings.php:1339 FrontendStrings.php:783
msgid "Attendees have not been deleted"
msgstr "Die Teilnehmer wurden nicht gelöscht"

#: BackendStrings.php:1340
msgid "Spots:"
msgstr "Plätze:"

#: BackendStrings.php:1341 BackendStrings.php:1479 FrontendStrings.php:157
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"

#: BackendStrings.php:1342 FrontendStrings.php:788
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"closing the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Wenn diese Option nicht aktiviert ist, berechnet das Plugin die Zeit<br> zum "
"Schließen der Buchung basierend auf der ausgewählten Zeit für die erste "
"Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:1343 FrontendStrings.php:789
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"opening the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Wenn diese Option nicht aktiviert ist, berechnet das Plugin die Zeit <br> "
"zum Öffnen der Buchung basierend auf der ausgewählten Zeit für die erste "
"Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:1344 FrontendStrings.php:819
msgid "Repeat Event"
msgstr "Veranstaltung wiederholen"

#: BackendStrings.php:1345
msgid "How many times?"
msgstr "Wie oft?"

#: BackendStrings.php:1346 FrontendStrings.php:820
msgid "Until when?"
msgstr "Bis wann?"

#: BackendStrings.php:1347
msgid "Event booking has been deleted"
msgstr "Die Veranstaltungs-Buchung wurde gelöscht"

#: BackendStrings.php:1348
msgid "Event booking has not been deleted"
msgstr "Die Veranstaltungs-Buchung wurde nicht gelöscht"

#: BackendStrings.php:1350 FrontendStrings.php:828
msgid "No Tags. Create a new one."
msgstr "Keine Schlagwörter. Erstelle ein neues."

#: BackendStrings.php:1351 FrontendStrings.php:504
msgid "Custom pricing spots will override Maximum allowed spots value."
msgstr ""
"Benutzerdefinierter Preisbereich überschreiben den maximal zulässigen Wert."

#: BackendStrings.php:1352 FrontendStrings.php:505
msgid ""
"Custom/regular pricing adjustments are not permitted for events with "
"confirmed attendees."
msgstr ""
"Für Veranstaltungen mit bestätigten Teilnehmern sind keine "
"benutzerdefinierten/regulären Preisanpassungen zulässig."

#: BackendStrings.php:1353 FrontendStrings.php:506
msgid "Set event period first to enable pricing by date range."
msgstr ""
"Lege zuerst den Veranstaltungszeitraum fest, um die Preisgestaltung nach "
"Datumsbereich zu aktivieren."

#: BackendStrings.php:1354 FrontendStrings.php:502
msgid "Add Pricing Category"
msgstr "Preiskategorie hinzufügen"

#: BackendStrings.php:1355
msgid "Date Range"
msgstr "Datumsbereich"

#: BackendStrings.php:1356 FrontendStrings.php:518
msgid ""
"Date Ranges that are not defined will use default price from ticket category."
msgstr ""
"Nicht definierte Datumsbereiche verwenden den Standardpreis aus der "
"Ticketkategorie."

#: BackendStrings.php:1357 FrontendStrings.php:510
msgid "Add Date Range"
msgstr "Datumsbereich hinzufügen"

#: BackendStrings.php:1358 FrontendStrings.php:536
msgid "Ticket name"
msgstr "Ticketname"

#: BackendStrings.php:1359 BackendStrings.php:1547 BackendStrings.php:1550
#: FrontendStrings.php:514 FrontendStrings.php:527 FrontendStrings.php:1005
#: LiteBackendStrings.php:35
msgid "Spots"
msgstr "Plätze"

#: BackendStrings.php:1361 FrontendStrings.php:986
msgid "Select Repeat Period"
msgstr "Wiederholung-Zeitraum auswählen"

#: BackendStrings.php:1362 FrontendStrings.php:987
msgid "Select Repeat Interval"
msgstr "Wiederholungs-Intervall auswählen"

#: BackendStrings.php:1363
msgid "You don't have any events here yet..."
msgstr "Es gibt bisher keine Veranstaltungen hier…"

#: BackendStrings.php:1364 FrontendStrings.php:766
msgid "Enter Address"
msgstr "Adresse eingeben"

#: BackendStrings.php:1365 BackendStrings.php:1623 FrontendStrings.php:251
#: FrontendStrings.php:450 FrontendStrings.php:974
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"

#: BackendStrings.php:1366 FrontendStrings.php:971
msgid "No, just this one"
msgstr "Nein, nur dieses"

#: BackendStrings.php:1367 FrontendStrings.php:1020
msgid "Update following"
msgstr "Nachfolgende aktualisieren"

#: BackendStrings.php:1368 FrontendStrings.php:751
msgid "Delete following"
msgstr "Nachfolgende löschen"

#: BackendStrings.php:1369 FrontendStrings.php:698
msgid "Cancel following"
msgstr "Nachfolgende absagen"

#: BackendStrings.php:1370 FrontendStrings.php:901
msgid "Open following"
msgstr "Nachfolgendes starten"

#: BackendStrings.php:1371
msgid ""
"This change will lead to a price increase in this bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""
"Diese Änderung wird zu einer Preiserhöhung für diese Buchungen führen. "
"Möchtest du, dass Zahlungslinks erstellt werden?"

#: BackendStrings.php:1372 BackendStrings.php:1889 FrontendStrings.php:695
#: LiteBackendStrings.php:33 LiteFrontendStrings.php:91
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: BackendStrings.php:1386 FrontendStrings.php:662 LiteBackendStrings.php:931
msgid "Add Customer"
msgstr "Kunden hinzufügen"

#: BackendStrings.php:1388 LiteBackendStrings.php:790
msgid "Add Location"
msgstr "Ort hinzufügen"

#: BackendStrings.php:1389 LiteBackendStrings.php:807
msgid "Add Service"
msgstr "Dienstleistung hinzufügen"

#: BackendStrings.php:1390
msgid "All employees"
msgstr "Alle Mitarbeiter"

#: BackendStrings.php:1391
msgid ""
"Appointment can't be moved because of employee break in the selected period"
msgstr ""
"Der Termin kann nicht verschoben werden, da der Mitarbeiter im ausgewählten "
"Zeitraum eine Pause hat"

#: BackendStrings.php:1392
msgid ""
"There is already an appointment for this employee in selected time period"
msgstr "Im ausgewählten Zeitraum hat dieser Mitarbeiter bereits einen Termin"

#: BackendStrings.php:1393
msgid ""
"Appointment can't be moved because the employee doesn't provide this service "
"at the selected time"
msgstr ""
"Der Termin kann nicht verschoben werden, weil der Mitarbeiter diese "
"Dienstleistung nicht zu der ausgewählten Zeit anbieten kann"

#: BackendStrings.php:1394 BackendStrings.php:1462 BackendStrings.php:1553
#: FrontendStrings.php:210 FrontendStrings.php:529 LiteBackendStrings.php:47
msgid "Day"
msgstr "Tag"

#: BackendStrings.php:1395
msgid "Group appointment"
msgstr "Gruppentermin"

#: BackendStrings.php:1396
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: BackendStrings.php:1397 BackendStrings.php:1466 FrontendStrings.php:216
#: LiteBackendStrings.php:51
msgid "Month"
msgstr "Monat"

#: BackendStrings.php:1398
msgid "No appointments to display"
msgstr "Keine Termine, die angezeigt werden können"

#: BackendStrings.php:1399
msgid "Timeline"
msgstr "Zeitleiste"

#: BackendStrings.php:1400 BackendStrings.php:1544 FrontendStrings.php:523
#: FrontendStrings.php:1015 LiteBackendStrings.php:155
msgid "Today"
msgstr "Heute"

#: BackendStrings.php:1401 BackendStrings.php:1464 FrontendStrings.php:214
#: LiteBackendStrings.php:49
msgid "Week"
msgstr "Woche"

#: BackendStrings.php:1415 FrontendStrings.php:272
msgid "Add appointment"
msgstr "Termin hinzufügen"

#: BackendStrings.php:1416
msgid "Add Option"
msgstr "Option hinzufügen"

#: BackendStrings.php:1417
msgid "Google/Outlook Location"
msgstr "Google/Outlook Ort"

#: BackendStrings.php:1418
msgid ""
"Enable this option to set this custom field as the location in Google/"
"Outlook calendar events, ICS files and \"Add to calendar\" events"
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, um dieses benutzerdefinierte Feld als Standort in "
"Google/Outlook-Kalenderereignissen, ICS-Dateien und \"Zum Kalender "
"hinzufügen\"-Ereignissen festzulegen"

#: BackendStrings.php:1419
msgid "Set your Google Map API Key in General Settings"
msgstr ""
"Lege deinen Google Map API-Schlüssel in den allgemeinen Einstellungen fest"

#: BackendStrings.php:1420
msgid ""
"In order for this field to work correctly please add the Google Map API Key "
"on the General Settings of our Settings page. Otherwise, the field will work "
"just as a simple text field."
msgstr ""
"Damit dieses Feld korrekt funktioniert, füge bitte den Google Map API-"
"Schlüssel in den Allgemeinen Einstellungen unserer Einstellungsseite hinzu. "
"Andernfalls funktioniert das Feld nur als einfaches Textfeld."

#: BackendStrings.php:1421
msgid "All services"
msgstr "Alle Dienstleistungen"

#: BackendStrings.php:1422
msgid "All events"
msgstr "Alle Veranstaltungen"

#: BackendStrings.php:1423 FrontendStrings.php:277
msgid "Any Employee"
msgstr "Beliebiger Mitarbeiter"

#: BackendStrings.php:1424
msgid "Any Location"
msgstr "Beliebiger Standort"

#: BackendStrings.php:1425
msgid "filled"
msgstr "ausgefüllt"

#: BackendStrings.php:1426
msgid "plain"
msgstr "einfach"

#: BackendStrings.php:1427
msgid "text"
msgstr "Text"

#: BackendStrings.php:1428
msgid "Number of Additional People"
msgstr "Anzahl der zusätzlichen Personen"

#: BackendStrings.php:1429 FrontendStrings.php:322
msgid "Person"
msgstr "Person"

#: BackendStrings.php:1430 FrontendStrings.php:323
msgid "People"
msgstr "Personen"

#: BackendStrings.php:1431 LiteBackendStrings.php:74 LiteBackendStrings.php:630
msgid "Extra"
msgstr "Extra"

#: BackendStrings.php:1432
msgid "John Doe"
msgstr "Max Mustermann"

#: BackendStrings.php:1433
msgid "Jane Doe"
msgstr "Erika Musterfrau"

#: BackendStrings.php:1436
msgid "Colors & Fonts"
msgstr "Farben und Schriftarten"

#: BackendStrings.php:1437 LiteBackendStrings.php:41
#: LiteFrontendStrings.php:165
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"

#: BackendStrings.php:1438
msgid "Coupon Input Field"
msgstr "Gutschein-Eingabefeld"

#: BackendStrings.php:1439
msgid "Custom Field"
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld"

#: BackendStrings.php:1440
msgid "Custom field has been added"
msgstr "Das benutzerdefinierte Feld wurde hinzugefügt"

#: BackendStrings.php:1441
msgid "Custom field has been deleted"
msgstr "Das benutzerdefinierte Feld wurde gelöscht"

#: BackendStrings.php:1442
msgid "Unable to save custom fields positions"
msgstr ""
"Die Positionen der benutzerdefinierten Felder können nicht gespeichert werden"

#: BackendStrings.php:1443
msgid "Custom field has been saved"
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld wurde gespeichert"

#: BackendStrings.php:1445
msgid "Label name"
msgstr "Name der Beschriftung"

#: BackendStrings.php:1446
msgid "Notification Placeholder"
msgstr "Benachrichtigungs-Platzhalter"

#: BackendStrings.php:1447 BackendStrings.php:1454 BackendStrings.php:1869
#: FrontendStrings.php:994 LiteBackendStrings.php:144
#: LiteBackendStrings.php:362 LiteBackendStrings.php:1348
#: LiteBackendStrings.php:1353 LiteBackendStrings.php:1355
#: LiteBackendStrings.php:1390 LiteBackendStrings.php:1520
#: LiteFrontendStrings.php:178 LiteFrontendStrings.php:181
#: LiteFrontendStrings.php:198 LiteFrontendStrings.php:259
msgid "Service"
msgstr "Dienstleistung"

#: BackendStrings.php:1448
msgid "Primary Gradient"
msgstr "Primärer Farbverlauf"

#: BackendStrings.php:1449
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"

#: BackendStrings.php:1450
msgid "Parts"
msgstr "Teile"

#: BackendStrings.php:1451
msgid "Send custom fields info for each customer separately"
msgstr "Benutzerdefinierter Felder für jeden Kunden seperat senden"

#: BackendStrings.php:1452
msgid ""
"Enable this option if you want your employee to receive data from the custom "
"fields only for the last customer when there is a group booking"
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du möchtest, dass der Mitarbeiter bei einer "
"Gruppenbuchung nur Daten aus den benutzerdefinierten Feldern des letzten "
"Kunden erhält"

#: BackendStrings.php:1453
msgid ""
"Global Settings apply only to the Event Calendar and Search Booking forms, "
"to customize other booking forms use the settings on the right."
msgstr ""
"Globale Einstellungen gelten nur für den Veranstaltungskalender und die "
"Suchbuchungsformulare, um andere Buchungsformulare anzupassen, verwenden die "
"Einstellungen auf der rechten Seite."

#: BackendStrings.php:1455 BackendStrings.php:1476 BackendStrings.php:1581
#: BackendStrings.php:1617 BackendStrings.php:1634 BackendStrings.php:1872
#: FrontendStrings.php:365 FrontendStrings.php:444 FrontendStrings.php:461
#: FrontendStrings.php:948 LiteBackendStrings.php:64 LiteBackendStrings.php:360
#: LiteBackendStrings.php:625 LiteBackendStrings.php:1391
#: LiteFrontendStrings.php:199
msgid "Employee"
msgstr "Mitarbeiter"

#: BackendStrings.php:1456 BackendStrings.php:1558 BackendStrings.php:1619
#: BackendStrings.php:1635 BackendStrings.php:1781 BackendStrings.php:1874
#: FrontendStrings.php:156 FrontendStrings.php:446 FrontendStrings.php:462
#: FrontendStrings.php:482 FrontendStrings.php:862 LiteBackendStrings.php:103
#: LiteBackendStrings.php:627 LiteBackendStrings.php:1392
msgid "Location"
msgstr "Ort"

#: BackendStrings.php:1458 BackendStrings.php:2131 FrontendStrings.php:337
msgid "Repeat:"
msgstr "Wiederholen:"

#: BackendStrings.php:1463 FrontendStrings.php:211 LiteBackendStrings.php:48
msgid "Days"
msgstr "Tage"

#: BackendStrings.php:1465 FrontendStrings.php:215 LiteBackendStrings.php:50
msgid "Weeks"
msgstr "Wochen"

#: BackendStrings.php:1467 FrontendStrings.php:217 LiteBackendStrings.php:52
msgid "Months"
msgstr "Monate"

#: BackendStrings.php:1469 BackendStrings.php:2136 FrontendStrings.php:343
msgid "On:"
msgstr "Am:"

#: BackendStrings.php:1470 BackendStrings.php:2133 FrontendStrings.php:339
msgid "Until:"
msgstr "Bis:"

#: BackendStrings.php:1471 BackendStrings.php:2138 FrontendStrings.php:346
msgid "Time(s):"
msgstr "Zeit(en):"

#: BackendStrings.php:1472 BackendStrings.php:1751 FrontendStrings.php:329
#: LiteBackendStrings.php:1705
msgid "Recurring Appointments"
msgstr "Wiederkehrende Termine"

#: BackendStrings.php:1473 FrontendStrings.php:330
msgid "You can edit or delete each appointment"
msgstr "Du kannst jeden Termin bearbeiten oder löschen"

#: BackendStrings.php:1474 BackendStrings.php:1632 FrontendStrings.php:138
#: FrontendStrings.php:459 FrontendStrings.php:733 LiteBackendStrings.php:55
#: LiteBackendStrings.php:1388 LiteFrontendStrings.php:196
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: BackendStrings.php:1477 LiteBackendStrings.php:534
#: LiteFrontendStrings.php:104
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

#: BackendStrings.php:1478 LiteFrontendStrings.php:138
msgid "Local Time:"
msgstr "Lokale Uhrzeit:"

#: BackendStrings.php:1480
msgid "Location 1"
msgstr "Ort 1"

#: BackendStrings.php:1481 BackendStrings.php:1484
msgid "Every Day until"
msgstr "Jeden Tag bis"

#: BackendStrings.php:1482
msgid "Birthday Input Field"
msgstr "Geburtstags Eingabefeld"

#: BackendStrings.php:1485 FrontendStrings.php:177
msgid "Payment Method:"
msgstr "Zahlungsmethode:"

#: BackendStrings.php:1486 LiteFrontendStrings.php:127
msgid "On-Site"
msgstr "Vor Ort"

#: BackendStrings.php:1489 FrontendStrings.php:178
msgid "Payment Type:"
msgstr "Zahlungsart:"

#: BackendStrings.php:1490 LiteBackendStrings.php:124
#: LiteFrontendStrings.php:126
msgid "On-site"
msgstr "Zahlung vor Ort"

#: BackendStrings.php:1492 FrontendStrings.php:132
msgid "Credit Card"
msgstr "Kreditkarte"

#: BackendStrings.php:1493 FrontendStrings.php:134
msgid "Credit or debit card:"
msgstr "Kredit- oder Debitkarte:"

#: BackendStrings.php:1494 BackendStrings.php:1696 FrontendStrings.php:280
msgid "Card number"
msgstr "Kartennummer"

#: BackendStrings.php:1496 LiteFrontendStrings.php:88
msgid "Base Price:"
msgstr "Basis-Kosten:"

#: BackendStrings.php:1498 LiteFrontendStrings.php:140
msgid "Total Cost:"
msgstr "Gesamtbetrag:"

#: BackendStrings.php:1499
msgid "Please select package:"
msgstr "Bitte Paket auswählen:"

#: BackendStrings.php:1500
msgid "Package:"
msgstr "Paket:"

#: BackendStrings.php:1501 LiteFrontendStrings.php:87
msgid "Back"
msgstr "Zurück"

#: BackendStrings.php:1502 FrontendStrings.php:306
msgid "All services are booked separately."
msgstr "Alle Leistungen werden separat gebucht."

#: BackendStrings.php:1503 FrontendStrings.php:315
msgid "appointment is required to be booked now."
msgstr "Termin muss jetzt gebucht werden."

#: BackendStrings.php:1504 FrontendStrings.php:316
msgid "appointments are required to be booked now."
msgstr "Termine müssen jetzt gebucht werden."

#: BackendStrings.php:1506 FrontendStrings.php:304
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"

#: BackendStrings.php:1507
msgid "End Time Visibility:"
msgstr "Bis wann sichtbar:"

#: BackendStrings.php:1508
msgid "Any Employee Option Visibility:"
msgstr "Sichtbarkeit von \"Beliebiger Mitarbeiter\":"

#: BackendStrings.php:1509 BackendStrings.php:1557 FrontendStrings.php:701
#: LiteBackendStrings.php:898
msgid "Capacity"
msgstr "Kapazität"

#: BackendStrings.php:1510
msgid "Event Date and Time"
msgstr "Datum und Uhrzeit der Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:1511 FrontendStrings.php:509
msgid "About this Event"
msgstr "Über diese Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:1512 LiteFrontendStrings.php:214
msgid "Book this event"
msgstr "Diese Veranstaltung buchen"

#: BackendStrings.php:1513 FrontendStrings.php:516 LiteBackendStrings.php:568
#: LiteBackendStrings.php:1179
msgid "Number of people"
msgstr "Anzahl der Personen"

#: BackendStrings.php:1514 LiteBackendStrings.php:809
#: LiteBackendStrings.php:1477 LiteFrontendStrings.php:248
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"

#: BackendStrings.php:1515 LiteFrontendStrings.php:136
msgid "services"
msgstr "Dienstleistungen"

#: BackendStrings.php:1516
msgid "Image Thumbs"
msgstr "Bild Miniatur"

#: BackendStrings.php:1517 LiteFrontendStrings.php:252
msgid "View More"
msgstr "Mehr anzeigen"

#: BackendStrings.php:1518
msgid "Service employees list"
msgstr "Liste der Dienstleistungs-Mitarbeiter"

#: BackendStrings.php:1519
msgid "Package Badge"
msgstr "Paket Badge"

#: BackendStrings.php:1521
msgid "Package Services List"
msgstr "Paket Dienstleistungen Liste"

#: BackendStrings.php:1522 LiteBackendStrings.php:82
#: LiteFrontendStrings.php:118
msgid "h"
msgstr "h"

#: BackendStrings.php:1523 LiteBackendStrings.php:106
#: LiteFrontendStrings.php:125
msgid "min"
msgstr "Min"

#: BackendStrings.php:1524
msgid "Service Info"
msgstr "Diensleistungs-Info"

#: BackendStrings.php:1525 FrontendStrings.php:573
msgid "Maximum Quantity:"
msgstr "Maximale Menge:"

#: BackendStrings.php:1526 FrontendStrings.php:571
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"

#: BackendStrings.php:1527 LiteFrontendStrings.php:249
msgid "Category:"
msgstr "Kategorie:"

#: BackendStrings.php:1528 LiteFrontendStrings.php:93
#: LiteFrontendStrings.php:215
msgid "Capacity:"
msgstr "Kapazität:"

#: BackendStrings.php:1529 BackendStrings.php:1606 BackendStrings.php:1653
#: FrontendStrings.php:290 FrontendStrings.php:403 FrontendStrings.php:594
msgid "weeks"
msgstr "Wochen"

#: BackendStrings.php:1530 FrontendStrings.php:308
msgid "The package is time-limited to"
msgstr "Das Paket ist zeitlich begrenzt auf"

#: BackendStrings.php:1532
msgid "Package rules and description"
msgstr "Paketregeln und Beschreibung"

#: BackendStrings.php:1533
msgid "Selected services"
msgstr "Ausgewählte Dienstleistungen"

#: BackendStrings.php:1535 LiteBackendStrings.php:612
msgid "Time Zone"
msgstr "Zeitzone"

#: BackendStrings.php:1536
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"

#: BackendStrings.php:1537 LiteFrontendStrings.php:89
msgid "Thank you! Your booking is completed."
msgstr "Danke! Die Buchung war erfolgreich."

#: BackendStrings.php:1538 FrontendStrings.php:119
msgid "Thank you! Your booking is completed and now is pending confirmation."
msgstr ""
"Danke! Ihre Buchung ist abgeschlossen und muss nur noch bestätigt werden."

#: BackendStrings.php:1539 LiteFrontendStrings.php:135
msgid "Select Calendar"
msgstr "Kalender auswählen"

#: BackendStrings.php:1540
msgid "Form colors"
msgstr "Farbe des Formulars"

#: BackendStrings.php:1541
msgid "Event List Booking Form"
msgstr "Veranstaltungsliste Buchungsformular"

#: BackendStrings.php:1542
msgid "Event Calendar Booking Form"
msgstr "Veranstaltungskalender Buchungsformular"

#: BackendStrings.php:1543 FrontendStrings.php:522
msgid "Event Employee"
msgstr "Veranstaltung Mitarbeiter"

#: BackendStrings.php:1545 FrontendStrings.php:524
msgid "Upcoming events"
msgstr "Bevorstehende Veranstaltungen"

#: BackendStrings.php:1546 BackendStrings.php:1549 FrontendStrings.php:513
msgid "Spot"
msgstr "Plätze"

#: BackendStrings.php:1548 BackendStrings.php:1551 FrontendStrings.php:515
#: FrontendStrings.php:528
msgid "No spots left"
msgstr "Keine Plätze frei"

#: BackendStrings.php:1552
msgid "Spots capacity"
msgstr "Kapazität"

#: BackendStrings.php:1554 FrontendStrings.php:512
msgid "Book now"
msgstr "Jetzt buchen"

#: BackendStrings.php:1555 BackendStrings.php:2030 FrontendStrings.php:535
#: FrontendStrings.php:553
msgid "There are no upcoming events for this period"
msgstr "Es gibt keine bevorstehenden Veranstaltungen für diesen Zeitraum"

#: BackendStrings.php:1556
msgid "Upcoming events block"
msgstr "Bevorstehende Veranstaltungsblock"

#: BackendStrings.php:1560
msgid "Event Day"
msgstr "Veranstaltungsdatum"

#: BackendStrings.php:1561 FrontendStrings.php:86
msgid "Date range"
msgstr "Zeitraum"

#: BackendStrings.php:1562 LiteBackendStrings.php:1359
#: LiteFrontendStrings.php:200 LiteFrontendStrings.php:235
msgid "Show more"
msgstr "Mehr anzeigen"

#: BackendStrings.php:1563 LiteBackendStrings.php:1360
#: LiteFrontendStrings.php:201 LiteFrontendStrings.php:234
msgid "Show less"
msgstr "Weniger anzeigen"

#: BackendStrings.php:1564 FrontendStrings.php:532
msgid "Schedule:"
msgstr "Zeitplan:"

#: BackendStrings.php:1565 FrontendStrings.php:533
msgid "Hosted by:"
msgstr "Veranstaltet von:"

#: BackendStrings.php:1566 FrontendStrings.php:534
msgid "How many people are coming?"
msgstr "Wie viele Leute kommen?"

#: BackendStrings.php:1567
msgid "Catalog Booking Form"
msgstr "Katalog Buchungsformular"

#: BackendStrings.php:1569 LiteBackendStrings.php:1599
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"

#: BackendStrings.php:1570
msgid "Catalog Service"
msgstr "Katalog Dienstleistung"

#: BackendStrings.php:1571
msgid "Catalog Package"
msgstr "Katalog Pakete"

#: BackendStrings.php:1572
msgid "Show single Event details on the page"
msgstr "Einzelne Veranstaltungsdetails auf der Website anzeigen"

#: BackendStrings.php:1573 FrontendStrings.php:319
msgid "Deposit only"
msgstr "Nur Anzahlung"

#: BackendStrings.php:1574 FrontendStrings.php:320
msgid "Whole amount"
msgstr "Gesamtsumme"

#: BackendStrings.php:1575 LiteBackendStrings.php:851
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"

#: BackendStrings.php:1576
msgid "Font URL"
msgstr "Schriftart URL"

#: BackendStrings.php:1577
msgid "Font Family"
msgstr "Schriftfamilie"

#: BackendStrings.php:1578
msgid "\"Payment Method\" View"
msgstr "Ansicht \"Zahlungsmethode\""

#: BackendStrings.php:1585 FrontendStrings.php:236 FrontendStrings.php:279
#: FrontendStrings.php:372
msgid "Bringing anyone with you?"
msgstr "Bringen Sie jemanden mit?"

#: BackendStrings.php:1586 FrontendStrings.php:373
msgid "Additional people"
msgstr "Zusätzliche Personen"

#: BackendStrings.php:1587 FrontendStrings.php:374
msgid "Total people"
msgstr "Personen insgesamt"

#: BackendStrings.php:1588 FrontendStrings.php:274
msgid "Number of people that are coming with you."
msgstr "Anzahl der Personen, die mit Ihnen kommen."

#: BackendStrings.php:1589 FrontendStrings.php:275
msgid "The total number of people for the booking."
msgstr "Die Gesamtzahl der Personen für die Buchung."

#: BackendStrings.php:1590 FrontendStrings.php:375 FrontendStrings.php:1039
#: LiteBackendStrings.php:168
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: BackendStrings.php:1591 FrontendStrings.php:160 FrontendStrings.php:376
#: LiteBackendStrings.php:113
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: BackendStrings.php:1593 BackendStrings.php:1764 FrontendStrings.php:378
msgid "Package Selection"
msgstr "Paketauswahl"

#: BackendStrings.php:1594 FrontendStrings.php:379
msgid "Hey, there are special packages with this service, check them out!"
msgstr "Hey, es gibt spezielle Paket mit diesen Leistungen, sieh sie dir an!"

#: BackendStrings.php:1595 BackendStrings.php:1600 BackendStrings.php:1826
#: FrontendStrings.php:380 FrontendStrings.php:437 FrontendStrings.php:583
#: FrontendStrings.php:968 LiteBackendStrings.php:140
#: LiteBackendStrings.php:1278
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: BackendStrings.php:1596 FrontendStrings.php:381
msgid "Or"
msgstr "Oder"

#: BackendStrings.php:1597 FrontendStrings.php:382
msgid "Skip packages and continue with the selected service"
msgstr "Pakete überspringen und mit der ausgewählten Dienstleistung fortfahren"

#: BackendStrings.php:1599 BackendStrings.php:1766 FrontendStrings.php:166
msgid "Package Info"
msgstr "Paketinfo"

#: BackendStrings.php:1601 FrontendStrings.php:293
msgid "Expires at"
msgstr "Gültig bis"

#: BackendStrings.php:1602 FrontendStrings.php:286
msgid "Expires after"
msgstr "Gültig bis"

#: BackendStrings.php:1603 BackendStrings.php:1649 FrontendStrings.php:287
#: FrontendStrings.php:399 FrontendStrings.php:591
msgid "day"
msgstr "Tag"

#: BackendStrings.php:1604 BackendStrings.php:1652 FrontendStrings.php:288
#: FrontendStrings.php:402 FrontendStrings.php:592
msgid "days"
msgstr "Tage"

#: BackendStrings.php:1605 BackendStrings.php:1650 FrontendStrings.php:289
#: FrontendStrings.php:400 FrontendStrings.php:593
msgid "week"
msgstr "Woche"

#: BackendStrings.php:1607 BackendStrings.php:1651 FrontendStrings.php:291
#: FrontendStrings.php:401 FrontendStrings.php:595
msgid "month"
msgstr "Monat"

#: BackendStrings.php:1608 BackendStrings.php:1654 FrontendStrings.php:292
#: FrontendStrings.php:404 FrontendStrings.php:596
msgid "months"
msgstr "Monate"

#: BackendStrings.php:1609 FrontendStrings.php:362
msgid "Without expiration"
msgstr "Ohne Ablauf"

#: BackendStrings.php:1610 FrontendStrings.php:302
msgid "Multiple Locations"
msgstr "Mehrere Standorte"

#: BackendStrings.php:1611 FrontendStrings.php:438
msgid "includes"
msgstr "enthält"

#: BackendStrings.php:1612 BackendStrings.php:1810 BackendStrings.php:1812
#: BackendStrings.php:1834 FrontendStrings.php:439 FrontendStrings.php:597
#: FrontendStrings.php:602 LiteBackendStrings.php:65 LiteBackendStrings.php:361
msgid "Employees"
msgstr "Mitarbeiter"

#: BackendStrings.php:1615 FrontendStrings.php:442
msgid "Number of appointments required for booking"
msgstr "Anzahl der für die Buchung erforderlichen Termine"

#: BackendStrings.php:1616 FrontendStrings.php:443
msgid ""
"The rest of the appointments can be booked later on the Customers panel."
msgstr "Die restlichen Termine können später im Kundenbereich gebucht werden."

#: BackendStrings.php:1622 FrontendStrings.php:449
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum und Zeit"

#: BackendStrings.php:1624 FrontendStrings.php:451
msgid "Selected"
msgstr "Ausgewählt"

#: BackendStrings.php:1625 FrontendStrings.php:452
msgid "Add more Appointments"
msgstr "Fügen weitere Termine hinzu"

#: BackendStrings.php:1626 BackendStrings.php:1684 FrontendStrings.php:112
#: FrontendStrings.php:388 FrontendStrings.php:434 FrontendStrings.php:453
#: LiteBackendStrings.php:1363
msgid "All slots are selected"
msgstr "Alle Zeiträume sind ausgewählt"

#: BackendStrings.php:1628 BackendStrings.php:1771 FrontendStrings.php:455
msgid "Booking Overview"
msgstr "Buchungsübersicht"

#: BackendStrings.php:1629 FrontendStrings.php:456
msgid "All appointments are selected"
msgstr "Alle Termine sind ausgewählt"

#: BackendStrings.php:1630 FrontendStrings.php:457
msgid "All appointments will be selected later"
msgstr "Alle Termine werden später ausgewählt"

#: BackendStrings.php:1631 FrontendStrings.php:458
msgid "Appointment information"
msgstr "Termininformationen"

#: BackendStrings.php:1637 BackendStrings.php:1690 FrontendStrings.php:384
#: FrontendStrings.php:473 FrontendStrings.php:572 FrontendStrings.php:833
#: LiteBackendStrings.php:75
msgid "Extras"
msgstr "Extras"

#: BackendStrings.php:1638 FrontendStrings.php:295
msgid "Extras available"
msgstr "Verfügbare Extras"

#: BackendStrings.php:1640 FrontendStrings.php:385
msgid "Learn More"
msgstr "Mehr erfahren"

#: BackendStrings.php:1641 FrontendStrings.php:386 LiteBackendStrings.php:775
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"

#: BackendStrings.php:1642 FrontendStrings.php:357
msgid "Repeat Appointment"
msgstr "Termin wiederholen"

#: BackendStrings.php:1643 FrontendStrings.php:358
msgid "Do you want to repeat this appointment?"
msgstr "Möchtest du diesen Termin wiederholen?"

#: BackendStrings.php:1645 FrontendStrings.php:395
msgid "Recurring Appointment"
msgstr "Wiederkehrender Termin"

#: BackendStrings.php:1646 BackendStrings.php:1688 FrontendStrings.php:396
#: FrontendStrings.php:471
msgid "Recurrence"
msgstr "Wiederholung"

#: BackendStrings.php:1647 FrontendStrings.php:397
msgid "Choose time you want to repeat appointment"
msgstr "Wählen die Zeit, zu der du den Termin wiederholen möchtest"

#: BackendStrings.php:1648 FrontendStrings.php:398
msgid "Repeat every"
msgstr "Wiederhole jede(n)"

#: BackendStrings.php:1655 FrontendStrings.php:405
msgid "Repeat on"
msgstr "Wiederholen am"

#: BackendStrings.php:1656 FrontendStrings.php:406
msgid "Specific date"
msgstr "Spezifisches Datum"

#: BackendStrings.php:1657 BackendStrings.php:2140 FrontendStrings.php:348
#: FrontendStrings.php:407
msgid "First"
msgstr "Erster"

#: BackendStrings.php:1658 BackendStrings.php:2141 FrontendStrings.php:349
#: FrontendStrings.php:408
msgid "Second"
msgstr "Zweite"

#: BackendStrings.php:1659 BackendStrings.php:2142 FrontendStrings.php:350
#: FrontendStrings.php:409
msgid "Third"
msgstr "Dritte"

#: BackendStrings.php:1660 BackendStrings.php:2143 FrontendStrings.php:351
#: FrontendStrings.php:410
msgid "Fourth"
msgstr "Vierte"

#: BackendStrings.php:1661 BackendStrings.php:2144 FrontendStrings.php:352
#: FrontendStrings.php:411
msgid "Fifth"
msgstr "Fünfte"

#: BackendStrings.php:1662 BackendStrings.php:2145 FrontendStrings.php:353
#: FrontendStrings.php:412
msgid "Last"
msgstr "Letzter"

#: BackendStrings.php:1663 FrontendStrings.php:413
msgid "Ends"
msgstr "Endet"

#: BackendStrings.php:1664 FrontendStrings.php:414
msgid "Choose when the repeating ends"
msgstr "Wählen, wann die Wiederholung endet"

#: BackendStrings.php:1665 FrontendStrings.php:433
msgid "Number of Recurrences:"
msgstr "Anzahl der Ressourcen:"

#: BackendStrings.php:1666 FrontendStrings.php:415
msgid "On"
msgstr "Am"

#: BackendStrings.php:1667 FrontendStrings.php:416
#, fuzzy
#| msgid "Each:"
msgid "Each"
msgstr "Jeder:"

#: BackendStrings.php:1668 FrontendStrings.php:191 FrontendStrings.php:417
msgid "Select Date"
msgstr "Datum auswählen"

#: BackendStrings.php:1670 FrontendStrings.php:419
msgid "Occurrences"
msgstr "Wiederholungen"

#: BackendStrings.php:1671 FrontendStrings.php:420
msgid "Appointment Repeats"
msgstr "Termin wiederholt sich"

#: BackendStrings.php:1672 BackendStrings.php:2134 FrontendStrings.php:340
#: FrontendStrings.php:421
msgid "Every"
msgstr "Jede(n)"

#: BackendStrings.php:1673 FrontendStrings.php:345 FrontendStrings.php:422
msgid "on"
msgstr "am"

#: BackendStrings.php:1674 FrontendStrings.php:116 FrontendStrings.php:423
#: LiteBackendStrings.php:1568 LiteFrontendStrings.php:219
msgid "at"
msgstr "um"

#: BackendStrings.php:1675 FrontendStrings.php:341 FrontendStrings.php:424
msgid "from"
msgstr "von"

#: BackendStrings.php:1676 FrontendStrings.php:425
msgid "Ends after"
msgstr "Endet nach"

#: BackendStrings.php:1677 FrontendStrings.php:426
msgid "Ends on"
msgstr "Endet am"

#: BackendStrings.php:1679 BackendStrings.php:1753 FrontendStrings.php:428
msgid "Recurring Summary"
msgstr "Wiederholungen Zusammenfassung"

#: BackendStrings.php:1680 FrontendStrings.php:429
msgid "Unavailable Time Slots"
msgstr "Nicht verfügbare Zeitfenster"

#: BackendStrings.php:1681 FrontendStrings.php:430
msgid ""
"slots you selected are busy. We offered you the nearest time slots instead."
msgstr ""
"Die von Ihnen ausgewählten Zeitslots sind belegt. Wir haben Ihnen "
"stattdessen die nächstgelegenen Zeit ausgewählt."

#: BackendStrings.php:1682 FrontendStrings.php:431
msgid "Choose Date and Time"
msgstr "Wählen Datum und Uhrzeit"

#: BackendStrings.php:1689 FrontendStrings.php:472
msgid "Recurrences"
msgstr "Wiederholungen"

#: BackendStrings.php:1691 FrontendStrings.php:474
msgid "Extras Subtotal"
msgstr "Extras Zwischensumme"

#: BackendStrings.php:1693 BackendStrings.php:1838 FrontendStrings.php:477
msgid "Paying now"
msgstr "Jetzt zahlen"

#: BackendStrings.php:1694 FrontendStrings.php:478
msgid "Paying later"
msgstr "Später zahlen"

#: BackendStrings.php:1695 FrontendStrings.php:298
msgid "I want to pay full amount"
msgstr "Ich möchte den vollen Betrag bezahlen"

#: BackendStrings.php:1698 FrontendStrings.php:317
msgid "Payment protected by policy and powered by"
msgstr "Zahlung durch Richtlinie geschützt und betrieben von"

#: BackendStrings.php:1699 FrontendStrings.php:321
msgid "You will be redirected to the payment checkout."
msgstr "Du wirst zur Zahlungsabwicklung weitergeleitet."

#: BackendStrings.php:1702 FrontendStrings.php:483 FrontendStrings.php:543
msgid "Customer Panel"
msgstr "Kundenbereich"

#: BackendStrings.php:1704
msgid "NEW"
msgstr "NEU"

#: BackendStrings.php:1705
msgid "BETA"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1706
msgid "Primary"
msgstr "Primär"

#: BackendStrings.php:1708 LiteBackendStrings.php:1510
msgid "Main Content"
msgstr "Hauptinhalt"

#: BackendStrings.php:1710
msgid "Employee Description Popup"
msgstr "Popup-Fenster zur Mitarbeiterbeschreibung"

#: BackendStrings.php:1711 BackendStrings.php:1712
msgid "Employee Information"
msgstr "Mitarbeiterinformationen"

#: BackendStrings.php:1713 BackendStrings.php:1714
msgid "Select this employee"
msgstr "Diesen Mitarbeiter auswählen"

#: BackendStrings.php:1715
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: BackendStrings.php:1716 LiteBackendStrings.php:1436
msgid "Fonts and colors"
msgstr "Schriftarten und Farben"

#: BackendStrings.php:1717
msgid "Change Colors"
msgstr "Farben ändern"

#: BackendStrings.php:1718
msgid "Sub Step Title"
msgstr "Unterabschnitt Titel"

#: BackendStrings.php:1719
msgid "Heading Content"
msgstr "Inhalt der Überschrift"

#: BackendStrings.php:1720
msgid "Step Heading"
msgstr "Abschnittsüberschrift"

#: BackendStrings.php:1721
msgid "Input Field"
msgstr "Eingabefeld"

#: BackendStrings.php:1722
msgid "Cards and Buttons"
msgstr "Karten und Schaltflächen"

#: BackendStrings.php:1723
msgid "Page Content"
msgstr "Seiteninhalt"

#: BackendStrings.php:1724
msgid "Card Field"
msgstr "Kartenfeld"

#: BackendStrings.php:1725
msgid "Card Content"
msgstr "Inhalt der Karte"

#: BackendStrings.php:1726
msgid "Alert Content"
msgstr "Inhalt der Warnung"

#: BackendStrings.php:1727
msgid "Popup Title"
msgstr "Popup Titel"

#: BackendStrings.php:1728
msgid "Popup Content"
msgstr "Popup Inhalt"

#: BackendStrings.php:1729
msgid "Popup Buttons"
msgstr "Popup-Buttons"

#: BackendStrings.php:1730 BackendStrings.php:1779
msgid "Primary Button Type"
msgstr "Primärer Schaltflächentyp"

#: BackendStrings.php:1731 BackendStrings.php:1780
msgid "Secondary Button Type"
msgstr "Sekundärer Schaltflächentyp"

#: BackendStrings.php:1732
msgid "Recurring popup"
msgstr "Wiederkehrendes Popup"

#: BackendStrings.php:1733
msgid "Button Type"
msgstr "Schaltflächentyp"

#: BackendStrings.php:1736 FrontendStrings.php:391
msgid "Book another"
msgstr "Weitere Buchung"

#: BackendStrings.php:1737 FrontendStrings.php:392
msgid "View Cart"
msgstr "Warenkorb anzeigen"

#: BackendStrings.php:1738 FrontendStrings.php:393
msgid ""
"You can find below the appointments you selected for booking. If you want to "
"book more, click on the button below."
msgstr ""
"Unten findest du die Termine, die du zur Buchung ausgewählt hast. Wenn du "
"weitere Termine buchen möchtest, klicke auf die Schaltfläche unten."

#: BackendStrings.php:1739 FrontendStrings.php:1018 LiteBackendStrings.php:1080
msgid "Total Price"
msgstr "Gesamtpreis"

#: BackendStrings.php:1740
msgid "Cancel Cart Button Type"
msgstr "Warenkorb abbrechen Schaltflächentyp"

#: BackendStrings.php:1741
msgid "Book Another Button Type"
msgstr "Weitere Buchung Schaltflächentyp"

#: BackendStrings.php:1742 FrontendStrings.php:487
msgid "VAT"
msgstr "Mwst."

#: BackendStrings.php:1743 FrontendStrings.php:488
msgid "Incl. VAT"
msgstr "Inkl. Mwst."

#: BackendStrings.php:1744
msgid "VAT Visibility"
msgstr "Mwst. Sichtbarkeit"

#: BackendStrings.php:1747
msgid "Extras Selection"
msgstr "Extras auswählen"

#: BackendStrings.php:1748
msgid "Set up visibility and labels"
msgstr "Sichtbarkeit und Beschriftungen einrichten"

#: BackendStrings.php:1749
msgid "Cart Selection"
msgstr "Warenkorb Auswahl"

#: BackendStrings.php:1750
msgid "Cart description"
msgstr "Warenkorb Beschreibung"

#: BackendStrings.php:1752 BackendStrings.php:1754 BackendStrings.php:1958
#: BackendStrings.php:1960 BackendStrings.php:1962
msgid "Set up visibility, button type and labels"
msgstr "Sichtbarkeit, Schaltflächentyp und Beschriftungen einrichten"

#: BackendStrings.php:1755
msgid "Layout and labels options"
msgstr "Layout- und Beschriftungsoptionen"

#: BackendStrings.php:1756
msgid "placeholder"
msgstr "Platzhalter"

#: BackendStrings.php:1757
msgid "mandatory notice"
msgstr "Obligatorische Benachrichtigung"

#: BackendStrings.php:1758
msgid "Reschedule Appointment"
msgstr "Termine verschieben"

#: BackendStrings.php:1760 BackendStrings.php:1876 FrontendStrings.php:696
#: LiteBackendStrings.php:1094
msgid "Cancel Appointment"
msgstr "Termin absagen"

#: BackendStrings.php:1761 BackendStrings.php:1882 FrontendStrings.php:697
#: FrontendStrings.php:793 LiteBackendStrings.php:1191
msgid "Cancel Event"
msgstr "Veranstaltung absagen"

#: BackendStrings.php:1762 BackendStrings.php:1890 FrontendStrings.php:699
msgid "Cancel Package"
msgstr "Paket absagen"

#: BackendStrings.php:1765 BackendStrings.php:1767 BackendStrings.php:1772
msgid "Set up Labels and Buttons"
msgstr "Einrichten von Beschriftungen und Buttons"

#: BackendStrings.php:1768
msgid "Services list, Appointments"
msgstr "Dienstleistungsliste, Termine"

#: BackendStrings.php:1769
msgid "Booked Appointments Preview"
msgstr "Gebuchte Termine Vorschau"

#: BackendStrings.php:1770
msgid "Set up Content, Buttons and Labels"
msgstr "Inhalte, Buttons und Beschriftungen einrichten"

#: BackendStrings.php:1773
msgid "Registration, Telephone Number, Email"
msgstr "Anmeldung, Telefonnummer, E-Mail"

#: BackendStrings.php:1774
msgid "Payment type, deposit payment..."
msgstr "Zahlungsart, Anzahlung..."

#: BackendStrings.php:1776
msgid "Service Input Field"
msgstr "Dienstleistung Eingabefeld"

#: BackendStrings.php:1777
msgid "Location Input Field"
msgstr "Ort Eingabefeld"

#: BackendStrings.php:1778
msgid "Employee Input Field"
msgstr "Mitarbeiter Eingabefeld"

#: BackendStrings.php:1782
msgid "Heading"
msgstr "Überschrift"

#: BackendStrings.php:1783 LiteFrontendStrings.php:251
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: BackendStrings.php:1784
msgid "Popup Heading"
msgstr "Popup-Überschrift"

#: BackendStrings.php:1785
msgid "Extras Heading"
msgstr "Extra Überschrift"

#: BackendStrings.php:1786
msgid "Extras Description"
msgstr "Extra Beschreibung"

#: BackendStrings.php:1787
msgid "Extras Duration"
msgstr "Extra Dauer"

#: BackendStrings.php:1788
msgid "Services and Packages Overview"
msgstr "Dienstleistungen und Pakete im Überblick"

#: BackendStrings.php:1789
msgid "Set up Services and Packages view"
msgstr "Einrichten von Dienstleistungs- und Paket-Ansicht"

#: BackendStrings.php:1791
msgid "Set up Package detailed view"
msgstr "Einrichten von Paket-Detailsansicht"

#: BackendStrings.php:1793
msgid "Card"
msgstr "Karte"

#: BackendStrings.php:1794
msgid "Total Number of Packages"
msgstr "Gesamtanzahl der Pakete"

#: BackendStrings.php:1797
msgid "“All/Packages/Services” filter option"
msgstr "Filteroption \"Alle/Pakete/Dienstleistungen\""

#: BackendStrings.php:1798
msgid "\"View Employee\" Button Type"
msgstr "\"Mitarbeiter anzeigen\" Schaltflächentyp"

#: BackendStrings.php:1799
msgid "Book Option on Employee Dialog"
msgstr "Buchungsoption im Mitarbeiterdialog"

#: BackendStrings.php:1800
msgid "Employee Dialog"
msgstr "Mitarbeiterdialog"

#: BackendStrings.php:1801 FrontendStrings.php:284 FrontendStrings.php:285
#: FrontendStrings.php:598
msgid "Employee information"
msgstr "Mitarbeiterinformation"

#: BackendStrings.php:1802 FrontendStrings.php:599
msgid "Book This Service"
msgstr "Diese Veranstaltung buchen"

#: BackendStrings.php:1803 FrontendStrings.php:600
msgid "Book This Package"
msgstr "Dieses Paket buchen"

#: BackendStrings.php:1804
msgid "Package Category"
msgstr "Paket Kategorie"

#: BackendStrings.php:1805
msgid "Package Duration"
msgstr "Paketdauer"

#: BackendStrings.php:1806
msgid "Package Capacity"
msgstr "Paket Kapazität"

#: BackendStrings.php:1807
msgid "Package Location"
msgstr "Paketort"

#: BackendStrings.php:1808
msgid "Service Capacity"
msgstr "Dienstleistungskapazität"

#: BackendStrings.php:1809
msgid "Service Location"
msgstr "Ort der Dienstleistung"

#: BackendStrings.php:1811 BackendStrings.php:1828 FrontendStrings.php:586
msgid "About Package"
msgstr "Über das Paket"

#: BackendStrings.php:1813
msgid "Packages Block"
msgstr "Pakete"

#: BackendStrings.php:1814
msgid "“Filter by Employee” option"
msgstr "Option \"Nach Mitarbeiter filtern\""

#: BackendStrings.php:1815
msgid "“Filter by Location” option"
msgstr "Option \"Nach Standort filtern\""

#: BackendStrings.php:1818 FrontendStrings.php:574
msgid "Filter by Employee"
msgstr "Nach Mitarbeiter filtern"

#: BackendStrings.php:1819 FrontendStrings.php:575
msgid "Filter by Location"
msgstr "Nach Ort filtern"

#: BackendStrings.php:1821 BackendStrings.php:1824 BackendStrings.php:1961
#: FrontendStrings.php:167 FrontendStrings.php:577 FrontendStrings.php:581
#: LiteBackendStrings.php:128
msgid "Packages"
msgstr "Pakete"

#: BackendStrings.php:1822 FrontendStrings.php:190 FrontendStrings.php:578
#: FrontendStrings.php:579 LiteBackendStrings.php:145
#: LiteBackendStrings.php:363 LiteBackendStrings.php:1376
#: LiteBackendStrings.php:1521 LiteFrontendStrings.php:189
#: LiteFrontendStrings.php:260
msgid "Services"
msgstr "Dienstleistungen"

#: BackendStrings.php:1825 FrontendStrings.php:582
msgid "View Employees"
msgstr "Mitarbeiter anzeigen"

#: BackendStrings.php:1827 FrontendStrings.php:585
msgid "In Package"
msgstr "Im Paket"

#: BackendStrings.php:1829
msgid "This Service is available in a Package"
msgstr "This service does not have any extras"

#: BackendStrings.php:1830 FrontendStrings.php:588
msgid "View More Packages"
msgstr "Weitere Pakete anzeigen"

#: BackendStrings.php:1831 FrontendStrings.php:589
msgid "View Less Packages"
msgstr "Weniger Pakete anzeigen"

#: BackendStrings.php:1832 FrontendStrings.php:590
msgid "Package includes"
msgstr "Paket inkludiert"

#: BackendStrings.php:1833
msgid "Employee Price"
msgstr "Mitarbeiterpreis"

#: BackendStrings.php:1835 FrontendStrings.php:145
msgid "Extras Cost:"
msgstr "Kosten für Extras:"

#: BackendStrings.php:1836 FrontendStrings.php:193
msgid "Subtotal:"
msgstr "Zwischensumme:"

#: BackendStrings.php:1840 FrontendStrings.php:328
msgid "Recurring Appointments:"
msgstr "Wiederkehrende Termine:"

#: BackendStrings.php:1841
msgid "Event Tickets"
msgstr "Veranstaltungstickets"

#: BackendStrings.php:1842
msgid "Set up visibility and labels of ticket selection"
msgstr "Sichtbarkeit und Kennzeichnung der Ticketauswahl einrichten"

#: BackendStrings.php:1843 FrontendStrings.php:547 LiteBackendStrings.php:254
#: LiteBackendStrings.php:1253 LiteBackendStrings.php:1637
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#: BackendStrings.php:1844 FrontendStrings.php:542
msgid "Select Tickets"
msgstr "Tickets auswählen"

#: BackendStrings.php:1845 FrontendStrings.php:539
msgid "Select the number of tickets that you want to book for each ticket type"
msgstr ""
"Wählen die Anzahl der Tickets, die du für jede Ticketart buchen möchtest"

#: BackendStrings.php:1846 FrontendStrings.php:540
msgid "Ticket Types"
msgstr "Ticket-Typen"

#: BackendStrings.php:1847 FrontendStrings.php:550
msgid "tickets left"
msgstr "Tickets verfügbar"

#: BackendStrings.php:1848 FrontendStrings.php:551
msgid "ticket left"
msgstr "Ticket verfügbar"

#: BackendStrings.php:1849 FrontendStrings.php:530 LiteBackendStrings.php:1221
msgid "Organizer"
msgstr "Organisator"

#: BackendStrings.php:1851 FrontendStrings.php:281
msgid "Coupon Limit Reached"
msgstr "Gutschein-Limit erreicht"

#: BackendStrings.php:1852 FrontendStrings.php:282
msgid "Number of appointments with applied coupon is"
msgstr "Anzahl der Termine mit angewendetem Gutschein ist"

#: BackendStrings.php:1853 FrontendStrings.php:484
msgid "Total Services Booked"
msgstr "Anzahl insgesamt gebuchter Dienstleistungen"

#: BackendStrings.php:1857 BackendStrings.php:1928 FrontendStrings.php:1064
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Seitenleiste ausblenden"

#: BackendStrings.php:1858 FrontendStrings.php:1063
msgid "Log out"
msgstr "Abmelden"

#: BackendStrings.php:1859 FrontendStrings.php:967
msgid "Reschedule"
msgstr "Verschieben"

#: BackendStrings.php:1862 FrontendStrings.php:1047
msgid "Zoom Link"
msgstr "Zoom Link"

#: BackendStrings.php:1863 FrontendStrings.php:885
msgid "My Profile"
msgstr "Mein Profil"

#: BackendStrings.php:1864 FrontendStrings.php:1058
msgid "Personal Information"
msgstr "Persönliche Daten"

#: BackendStrings.php:1866 FrontendStrings.php:1062
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: BackendStrings.php:1867 FrontendStrings.php:1060
msgid "Profile data updated successfully"
msgstr "Persönliche Daten erfolgreich aktualisiert"

#: BackendStrings.php:1868 FrontendStrings.php:1061
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Passwort erfolgreich aktualisiert"

#: BackendStrings.php:1873 FrontendStrings.php:136 LiteBackendStrings.php:43
#: LiteBackendStrings.php:623
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"

#: BackendStrings.php:1875 FrontendStrings.php:1065 LiteBackendStrings.php:1346
#: LiteFrontendStrings.php:216
msgid "Filters"
msgstr "Filter"

#: BackendStrings.php:1877 FrontendStrings.php:710
msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "Soll dieser Termin wirklich abgesagt werden?"

#: BackendStrings.php:1878 FrontendStrings.php:312 LiteFrontendStrings.php:105
msgid "Duration:"
msgstr "Dauer:"

#: BackendStrings.php:1880 LiteBackendStrings.php:1562
#: LiteFrontendStrings.php:232
msgid "Timetable"
msgstr "Zeitplan"

#: BackendStrings.php:1881 FrontendStrings.php:537
msgid "Ticket"
msgstr "Tickets"

#: BackendStrings.php:1883 FrontendStrings.php:711
msgid "Are you sure you want to cancel your attendance?"
msgstr "Soll die Teilnahme wirklich storniert werden?"

#: BackendStrings.php:1884 FrontendStrings.php:682
msgid "Appointments booked"
msgstr "Termine gebucht"

#: BackendStrings.php:1885 FrontendStrings.php:681
msgid "Appointment booked"
msgstr "Termin gebucht"

#: BackendStrings.php:1886 FrontendStrings.php:309
msgid "Valid Until:"
msgstr "Gültig bis:"

#: BackendStrings.php:1887 FrontendStrings.php:1066
msgid "This package deal will expire in"
msgstr "Dieses Paket Angebot endet in"

#: BackendStrings.php:1888 FrontendStrings.php:1067
msgid "book appointments before the deal expires!"
msgstr "Buchen Termine, bevor das Angebot abläuft!"

#: BackendStrings.php:1891
msgid "Are you sure you want to cancel this package?"
msgstr "Soll dieses Paket stornieren werden?"

#: BackendStrings.php:1892 FrontendStrings.php:923 FrontendStrings.php:1068
msgid "Pay now"
msgstr "Jetzt bezahlen"

#: BackendStrings.php:1893 FrontendStrings.php:946
msgid "Profile deleted"
msgstr "Das Profil wurde gelöscht"

#: BackendStrings.php:1894 FrontendStrings.php:650
msgid "Welcome Back"
msgstr "Willkommen zurück"

#: BackendStrings.php:1895 FrontendStrings.php:623
msgid "Enter your credentials to access your account."
msgstr "Gib deine Anmeldeinformationen ein, um auf dein Konto zuzugreifen."

#: BackendStrings.php:1896 FrontendStrings.php:624
msgid "Email or Username"
msgstr "E-Mail-Adresse oder Benutzername"

#: BackendStrings.php:1897 FrontendStrings.php:625
msgid "Please enter email or username"
msgstr "Bitte Email-Adrersse oder Benutzernamen eingeben"

#: BackendStrings.php:1898 FrontendStrings.php:626 LiteBackendStrings.php:538
msgid "Please enter password"
msgstr "Bitte Passwort eingeben"

#: BackendStrings.php:1900 FrontendStrings.php:629
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Passwort vergessen?"

#: BackendStrings.php:1902 BackendStrings.php:1979 FrontendStrings.php:648
#: LiteBackendStrings.php:667
msgid "Sign In"
msgstr "Anmelden"

#: BackendStrings.php:1903 FrontendStrings.php:616
msgid "Send Access Link"
msgstr "Zugriffs-Link zusenden"

#: BackendStrings.php:1904 FrontendStrings.php:617
msgid ""
"Enter your account email address and we will send you an access link to your "
"inbox."
msgstr ""
"Gib die E-Mail-Adresse Deines Kontos ein und wir senden Dir einen "
"Zugangslink in Dein Postfach."

#: BackendStrings.php:1905 FrontendStrings.php:647 LiteBackendStrings.php:662
msgid "Send"
msgstr "Senden"

#: BackendStrings.php:1906 FrontendStrings.php:618
msgid "Check your email"
msgstr "Prüfe deine E-Mails"

#: BackendStrings.php:1907 FrontendStrings.php:619
msgid "Click on the activation link in the e-mail we sent to"
msgstr ""
"Klicke auf den Aktivierungslink in der E-Mail, die wir Ihnen gesendet haben."

#: BackendStrings.php:1908 FrontendStrings.php:620
msgid "Did not receive the email? Check your spam filter, or"
msgstr ""
"Du hast die E-Mail nicht erhalten?</br>Überprüfen deinen Spam-Ordner oder"

#: BackendStrings.php:1909 FrontendStrings.php:621
msgid "try different email"
msgstr "probiere eine andere E-Mail-Adresse"

#: BackendStrings.php:1910 FrontendStrings.php:949
msgid "Employee Profile"
msgstr "Mitarbeiterprofil"

#: BackendStrings.php:1911 LiteBackendStrings.php:1133
#: LiteFrontendStrings.php:139
msgid "Time slot is unavailable"
msgstr "Dieser Zeitraum ist nicht verfügbar"

#: BackendStrings.php:1913 FrontendStrings.php:690 LiteBackendStrings.php:1135
msgid "Appointment can't be rescheduled"
msgstr "Der Termin kann nicht geändert werden"

#: BackendStrings.php:1914 FrontendStrings.php:825 LiteBackendStrings.php:1220
msgid "Staff"
msgstr "Team"

#: BackendStrings.php:1915
msgid "Appointment Price"
msgstr "Preis des Termins"

#: BackendStrings.php:1916 FrontendStrings.php:678 LiteBackendStrings.php:1095
#: LiteBackendStrings.php:1251
msgid "Appointment has been rescheduled"
msgstr "Der Termin wurde verschoben"

#: BackendStrings.php:1917 FrontendStrings.php:675 LiteBackendStrings.php:510
#: LiteBackendStrings.php:635
msgid "Appointment Canceled"
msgstr "Termin storniert"

#: BackendStrings.php:1918 LiteFrontendStrings.php:273
msgid "Booking can't be canceled"
msgstr "Die Buchung kann nicht storniert werden"

#: BackendStrings.php:1919 FrontendStrings.php:794 LiteBackendStrings.php:1215
msgid "Event has been canceled"
msgstr "Die Veranstaltung wurde abgesagt"

#: BackendStrings.php:1920 FrontendStrings.php:670
msgid "Successfully added booking"
msgstr "Buchung erfolgreich hinzugefügt"

#: BackendStrings.php:1921 FrontendStrings.php:907
msgid "Purchase is canceled"
msgstr "Der Kauf wird storniert"

#: BackendStrings.php:1922 LiteFrontendStrings.php:102
msgid "You have already booked this appointment"
msgstr "Du hast diesen Termin bereits gebucht"

#: BackendStrings.php:1925
msgid "Customer Panel 2.0"
msgstr "Kundenbereich 2.0"

#: BackendStrings.php:1926
msgid ""
"The Customer Panel 2.0 allows for efficient management of appointments and "
"events, with customizable options for colors and labels to better serve user "
"needs."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1927
msgid "Tab Title"
msgstr "Registerkarten Überschrift"

#: BackendStrings.php:1929
msgid "Mobile menu"
msgstr "Mobiles Menü"

#: BackendStrings.php:1930
msgid "Delete Button Type"
msgstr "Löschen Schaltflächentyp"

#: BackendStrings.php:1931
msgid "Save Changes Button Type"
msgstr "Änderungen speichern Schaltflächentyp"

#: BackendStrings.php:1932
msgid "Change Password Button Type"
msgstr "Passwort ändern Schaltflächentyp "

#: BackendStrings.php:1933
msgid "Close Button Type"
msgstr "Schließen Schaltflächentyp"

#: BackendStrings.php:1934
msgid "Confirm Button Type"
msgstr "Bestätigen Schaltflächentyp"

#: BackendStrings.php:1935
msgid "Cancel Button Type"
msgstr "Abbruch Schaltflächentyp "

#: BackendStrings.php:1936
msgid "Step Message"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1937
msgid "Item Status"
msgstr "Elemente Status"

#: BackendStrings.php:1938
msgid "Page Card"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1939
msgid "Page Messages"
msgstr "Seitennachrichten"

#: BackendStrings.php:1940
msgid "\"Go Back\" Button Type"
msgstr "Zurück Schaltflächentyp"

#: BackendStrings.php:1941
msgid "\"Paying now\" Button Type"
msgstr "Jetzt zahlen Schaltflächentyp"

#: BackendStrings.php:1942
msgid "\"Book Now\" Button Type"
msgstr "Jetzt buchen Schaltflächentyp"

#: BackendStrings.php:1943
msgid "Alert Message"
msgstr "Warnmeldung"

#: BackendStrings.php:1944
msgid "Footer Content"
msgstr "Footer Inhalt"

#: BackendStrings.php:1945
msgid "Sign In Button Type"
msgstr "Anmelden Schaltflächentyp"

#: BackendStrings.php:1946
msgid "Send Button Type"
msgstr "Senden Schaltflächentyp"

#: BackendStrings.php:1947
msgid "Set Password Button Type"
msgstr "Passwort setzten Schaltflächentyp"

#: BackendStrings.php:1950
#, fuzzy
#| msgid "Employee Panel Access"
msgid "Employee Panel 2.0"
msgstr "Mitarbeiterbereich Zugriff"

#: BackendStrings.php:1951
msgid ""
"The Employee Panel 2.0 allows for efficient management of appointments and "
"events, with customizable options for colors."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1955
msgid "Profile"
msgstr "Mein Profil"

#: BackendStrings.php:1956 LiteBackendStrings.php:1443
#: LiteBackendStrings.php:1541
msgid "Field order, mandatory fields, labels and display options"
msgstr "Feldreihenfolge, Pflichtfelder, Beschriftungen und Anzeigeoptionen"

#: BackendStrings.php:1959 FrontendStrings.php:508 LiteBackendStrings.php:72
#: LiteBackendStrings.php:306
msgid "Events"
msgstr "Veranstaltungen"

#: BackendStrings.php:1963
msgid "Packages Appointments"
msgstr "Pakettermine"

#: BackendStrings.php:1964
msgid "Set up display options and labels"
msgstr "Anzeigeoptionen und Beschriftungen einrichten"

#: BackendStrings.php:1965
msgid "Service Filter"
msgstr "Dienstleistung Suchfilter"

#: BackendStrings.php:1966
msgid "Employee Filter"
msgstr "Mitarbeiterfilter"

#: BackendStrings.php:1967
#, fuzzy
#| msgid "Customer note"
msgid "Customer Filter"
msgstr "Kundennotiz"

#: BackendStrings.php:1968
msgid "Location Filter"
msgstr "Ort Filter"

#: BackendStrings.php:1969
msgid "Package Filter"
msgstr "Paket Filter"

#: BackendStrings.php:1970
msgid "Event Filter"
msgstr "Veranstaltungsfilter"

#: BackendStrings.php:1971
msgid "Appointment Employee"
msgstr "Mitarbeiter des Termins"

#: BackendStrings.php:1972
#, fuzzy
#| msgid "Appointment Date"
msgid "Appointment Customer"
msgstr "Datum des Termins"

#: BackendStrings.php:1973
#, fuzzy
#| msgid "Customer Phone"
msgid "Appointment Customer Phone"
msgstr "Kundentelefonnummer"

#: BackendStrings.php:1974
#, fuzzy
#| msgid "Customer Email"
msgid "Appointment Customer Email"
msgstr "Kunden-E-Mail"

#: BackendStrings.php:1975 LiteBackendStrings.php:1589
msgid "Event Employees"
msgstr "Veranstaltung Mitarbeiter"

#: BackendStrings.php:1976
#, fuzzy
#| msgid "Edit Customer"
msgid "Event Customer"
msgstr "Kunde bearbeiten"

#: BackendStrings.php:1977
#, fuzzy
#| msgid "Customer Phone"
msgid "Event Customer Phone"
msgstr "Kundentelefonnummer"

#: BackendStrings.php:1978
#, fuzzy
#| msgid "Customer Email"
msgid "Event Customer Email"
msgstr "Kunden-E-Mail"

#: BackendStrings.php:1980 BackendStrings.php:1982 BackendStrings.php:1986
msgid "Set up button type and labels"
msgstr "Einrichten von Schaltflächentyp und -beschriftungen"

#: BackendStrings.php:1981
msgid "Access Link"
msgstr "Zugriffs-Link"

#: BackendStrings.php:1983
msgid "Access Link Success"
msgstr "Zugriffs-Link versendet"

#: BackendStrings.php:1984
msgid "Set up labels"
msgstr "Einrichten von Beschriftungen"

#: BackendStrings.php:1985
msgid "Set New Password"
msgstr "Neues Passwort festlegen"

#: BackendStrings.php:1989 FrontendStrings.php:734 LiteBackendStrings.php:946
msgid "Date of Birth"
msgstr "Geburtsdatum"

#: BackendStrings.php:1990 FrontendStrings.php:735
msgid "Enter date of birth"
msgstr "Geburtsdatum eingeben"

#: BackendStrings.php:1991 FrontendStrings.php:736
msgid "Please enter date of birth"
msgstr "Bitte Geburtsdatum eingeben"

#: BackendStrings.php:1992 BackendStrings.php:1993 FrontendStrings.php:634
#: FrontendStrings.php:635
msgid "Set Password"
msgstr "Passwort ändern"

#: BackendStrings.php:1994 FrontendStrings.php:636
msgid "Enter, and re-enter your new password to continue"
msgstr "Gib dein neues Passwort ein und wiederholen es, um fortzufahren"

#: BackendStrings.php:1995 FrontendStrings.php:637 LiteBackendStrings.php:548
msgid "New Password:"
msgstr "Neues Passwort:"

#: BackendStrings.php:1996 FrontendStrings.php:638 LiteBackendStrings.php:659
msgid "Re-type New Password:"
msgstr "Neues Passwort wiederholen:"

#: BackendStrings.php:1997 FrontendStrings.php:639 LiteBackendStrings.php:549
msgid "Please enter new password"
msgstr "Bitte neues Passwort eingeben"

#: BackendStrings.php:1999 FrontendStrings.php:641
msgid "Password Updated!"
msgstr "Passwort aktualisiert!"

#: BackendStrings.php:2000 FrontendStrings.php:642
msgid ""
"Your password has been changed successfully. Use your new password to log in."
msgstr ""
"Das Passwort wurde erfolgreich geändert. Melden dich mit dem neuen Passwort "
"an."

#: BackendStrings.php:2002 BackendStrings.php:2003 FrontendStrings.php:752
#: FrontendStrings.php:753
msgid "Delete profile"
msgstr "Profil löschen"

#: BackendStrings.php:2004 FrontendStrings.php:754
msgid ""
"Are you sure you want to delete your profile? You will lose access to all "
"your bookings and access to the customer panel."
msgstr ""
"Soll dein Profil wirklich gelöscht werden? Dadurch geht der Zugriff auf alle "
"Buchungen und auf den Kundenbereich verloren."

#: BackendStrings.php:2005 FrontendStrings.php:970
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"

#: BackendStrings.php:2006 FrontendStrings.php:704 LiteBackendStrings.php:504
msgid "Change Password"
msgstr "Passwort ändern"

#: BackendStrings.php:2008 FrontendStrings.php:1069
msgid "No appointments found"
msgstr "Keine Termine gefunden"

#: BackendStrings.php:2009 FrontendStrings.php:1070
msgid "You don't have any appointments"
msgstr "Du hast keine Termine"

#: BackendStrings.php:2010 FrontendStrings.php:1071
msgid "No packages found"
msgstr "Keine Pakete gefunden"

#: BackendStrings.php:2011 FrontendStrings.php:1072
msgid "You don't have any packages"
msgstr "Du hast keine Pakete"

#: BackendStrings.php:2012 FrontendStrings.php:1073
msgid "No events found"
msgstr "Keine Veranstaltungen gefunden"

#: BackendStrings.php:2013 FrontendStrings.php:1074
msgid "You don't have any events"
msgstr "Du hast keine Veranstaltungen"

#: BackendStrings.php:2014
msgid "Empty State"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2017
msgid "Step Tickets Tab"
msgstr "Abschnitt Tickets Registerkarte"

#: BackendStrings.php:2018
msgid "Customer Panel Button"
msgstr "Kundenbereich Schaltfläche"

#: BackendStrings.php:2019
msgid "Coupon Segment"
msgstr "Gutschein Segment"

#: BackendStrings.php:2020
msgid "Waiting Button Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe der Ausstehend Schaltfläche"

#: BackendStrings.php:2021
msgid "Waiting Button Text Color"
msgstr "Textfarbe der Ausstehend Schaltfläche"

#: BackendStrings.php:2024
msgid "Event Calendar Booking Form 2.0"
msgstr "Veranstaltungskalender Buchungsformular 2.0"

#: BackendStrings.php:2025
msgid ""
"Use the Event Calendar Booking Form 2.0 to display your events in a "
"calendar, allowing customers to book directly, search for specific events, "
"or view upcoming events."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2027 BackendStrings.php:2103
msgid "Events Calendar"
msgstr "Veranstaltungskalender"

#: BackendStrings.php:2028 LiteBackendStrings.php:1537
msgid ""
"Set up Location, Images, Filters, Capacity, Price, and Status visibility "
"options"
msgstr ""
"Einrichten von Optionen zur Sichtbarkeit von Standort, Bildern, Filtern, "
"Kapazität, Preis und Status"

#: BackendStrings.php:2029
msgid "Step Search"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2031 FrontendStrings.php:544
msgid "Join waiting list"
msgstr "Warteliste beitreten"

#: BackendStrings.php:2032 FrontendStrings.php:182
msgid "people waiting"
msgstr "Personen warten"

#: BackendStrings.php:2033 FrontendStrings.php:183
msgid "person waiting"
msgstr "Person wartet"

#: BackendStrings.php:2034 FrontendStrings.php:545 LiteBackendStrings.php:226
msgid "Waiting list"
msgstr "Warteliste"

#: BackendStrings.php:2035 FrontendStrings.php:554 LiteBackendStrings.php:1175
#: LiteBackendStrings.php:1335 LiteFrontendStrings.php:99
msgid "Upcoming"
msgstr "Bevorstehend"

#: BackendStrings.php:2036 FrontendStrings.php:555 LiteBackendStrings.php:227
msgid "Waiting"
msgstr "Ausstehend"

#: BackendStrings.php:2037
msgid "Join Waiting List Button"
msgstr "Warteliste beitreten Schaltflächentyp"

#: BackendStrings.php:2038 FrontendStrings.php:207
msgid "You are on the waiting list with position"
msgstr "Du stehst auf der Warteliste mit der Position"

#: BackendStrings.php:2039 FrontendStrings.php:212
msgid "We'll notify you if a spot opens up and your booking is approved."
msgstr ""
"Wir benachrichtigen dich, wenn ein Platz frei wird und deine Buchung "
"bestätigt ist."

#: BackendStrings.php:2040 FrontendStrings.php:774 LiteBackendStrings.php:1178
msgid "Add Attendee"
msgstr "Teilnehmer hinzufügen"

#: BackendStrings.php:2041 FrontendStrings.php:686 FrontendStrings.php:781
#: LiteBackendStrings.php:1177
msgid "Attendees"
msgstr "Teilnehmer"

#: BackendStrings.php:2042 FrontendStrings.php:886 LiteBackendStrings.php:1116
msgid "New Appointment"
msgstr "Neuer Termin"

#: BackendStrings.php:2043 FrontendStrings.php:887 LiteBackendStrings.php:1234
msgid "New Event"
msgstr "Neue Veranstaltung"

#: BackendStrings.php:2044
#, fuzzy
#| msgid "New Appointment"
msgid "New Appointment Button Type"
msgstr "Neuer Termin"

#: BackendStrings.php:2045
#, fuzzy
#| msgid "Delete Button Type"
msgid "New Event Button Type"
msgstr "Löschen Schaltflächentyp"

#: BackendStrings.php:2057
msgid "Notice: Please select at least one panel."
msgstr "Hinweis: Bitte wähle mindestens ein Panel aus."

#: BackendStrings.php:2058 LiteBackendStrings.php:1518
#: LiteFrontendStrings.php:254
msgid "Search"
msgstr "Suche"

#: BackendStrings.php:2059
msgid "Preselect Current Date"
msgstr "Voreingestelltes aktuelles Datum"

#: BackendStrings.php:2060
msgid "AM - Search view"
msgstr "AM - Suchansicht"

#: BackendStrings.php:2061
msgid "AM - Customer Panel"
msgstr "AM - Kundenpanel"

#: BackendStrings.php:2062
msgid "AM - Employee Panel"
msgstr "AM - Mitarbeiterpanel"

#: BackendStrings.php:2064
msgid "Amelia - Search view"
msgstr "Amelia - Suchansicht"

#: BackendStrings.php:2065
msgid ""
"Front-end Booking Search is shortcode that give your customers the "
"possibility to search for appointment by selecting several filters so that "
"they could find the best time slots and services for their needs."
msgstr ""
"Die Frontend-Buchungssuche ist ein Shortcode, der den Kunden ermöglicht, "
"nach Terminen zu suchen, indem sie mehrere Filter auswählen, so dass sie die "
"besten Zeitfenster und Dienstleistungen für ihre Bedürfnisse finden können."

#: BackendStrings.php:2068
msgid "Amelia - Customer Panel"
msgstr "Amelia - Kundenbereich"

#: BackendStrings.php:2069
msgid ""
"Front-end Customer Panel is a shortcode that gives your customers the "
"possibility to manage their bookings and profile information."
msgstr ""
"Front-end Customer Panel ist ein Shortcode, der deinen Kunden die "
"Möglichkeit bietet, ihre Buchungen und Profileinstellungen zu verwalten."

#: BackendStrings.php:2072
msgid "Amelia - Employee Panel"
msgstr "Amelia - Mitarbeiterbereich"

#: BackendStrings.php:2073
msgid ""
"Front-end Employee Panel is a shortcode that gives your employees the "
"possibility to manage their bookings, working hours, days off, assigned "
"services and profile information."
msgstr ""
"Front-End Employee Panel ist ein Shortcode, der deinen Mitarbeitern die "
"Möglichkeit gibt, ihre Buchungen, Arbeitszeiten, freien Tage, zugewiesene "
"Dienstleistungen und Profilinformationen zu verwalten."

#: BackendStrings.php:2075
msgid "Choose panel version"
msgstr "Panel-Version auswählen"

#: BackendStrings.php:2076
msgid "Old version"
msgstr "Alte Version"

#: BackendStrings.php:2077
msgid "New version"
msgstr "Neue Version"

#: BackendStrings.php:2089
msgid "Amelia Profile Settings"
msgstr "Amelia-Profileinstellungen"

#: BackendStrings.php:2090
msgid "Amelia Users Settings"
msgstr "Amelia-Benutzereinstellungen"

#: BackendStrings.php:2091
msgid "Enable Amelia"
msgstr "Amelia aktivieren"

#: BackendStrings.php:2092
msgid "Enable Amelia Tabs on Profiles"
msgstr "Aktivieren Amelia-Tabs in Profilen"

#: BackendStrings.php:2093
msgid "Booking form on customer profile enabled"
msgstr "Buchungsformular im Kundenprofil aktiviert"

#: BackendStrings.php:2094
msgid "Booking form tab enabled"
msgstr "Registerkarte Buchungsformular aktiviert"

#: BackendStrings.php:2095
msgid "Booking form on employee profile enabled"
msgstr "Buchungsformular im Mitarbeiterprofil aktiviert"

#: BackendStrings.php:2096
msgid "Booking form type"
msgstr "Buchungsformulartyp"

#: BackendStrings.php:2097
msgid "Booking form type on employee profile page"
msgstr "Buchungsformulartyp auf der Profilseite des Mitarbeiters"

#: BackendStrings.php:2098
msgid "Booking tab name"
msgstr "Name der Registerkarte Buchung"

#: BackendStrings.php:2099
msgid "Book subtab name"
msgstr "Name der Unterregisterkarte \"Buchen\""

#: BackendStrings.php:2100
msgid "Panel subtab name"
msgstr "Name des Panel-Unterregisters"

#: BackendStrings.php:2101
msgid "Booking on employee page tab name"
msgstr "Buchung auf dem Registerkartennamen der Mitarbeiterseite"

#: BackendStrings.php:2102 LiteBackendStrings.php:1536
msgid "Events List"
msgstr "Veranstaltungsliste"

#: BackendStrings.php:2104
msgid "Automatically create Amelia Customers from WP Users "
msgstr "Automatisch einen Amelia Kunden aus dem WP-Nutzerkonten erstellen "

#: BackendStrings.php:2105
msgid ""
"After account activation, subscribers will be created as customers in Amelia "
msgstr ""
"Nach der Kontoaktivierung werden die Abonnenten als Kunden in Amelia angelegt"

#: BackendStrings.php:2106
msgid "Create Employees from WP Users with Amelia Employee Role"
msgstr "Erstelle Mitarbeiter aus WP-Benutzern mit der Amelia-Mitarbeiterrolle"

#: BackendStrings.php:2107
msgid "Create Amelia Employees"
msgstr "Amelia-Mitarbeiter erstellen"

#: BackendStrings.php:2108
msgid "Create Amelia Customers"
msgstr "Amelia-Kunden erstellen"

#: BackendStrings.php:2109
msgid "Create Customers from WP Users with Amelia Customer Role"
msgstr "Erstelle Kunden aus WP-Benutzern mit der Amelia-Kundenrolle"

#: BackendStrings.php:2110
msgid "Enable guest booking"
msgstr "Gästebuchung aktivieren"

#: BackendStrings.php:2111
msgid "Allow booking without a prior login"
msgstr "Buchung ohne vorheriges Login zulassen"

#: BackendStrings.php:2123 FrontendStrings.php:331
msgid ""
"Some of the desired slots are busy. We offered you the nearest time slots "
"instead."
msgstr ""
"Einige der gewünschten Zeiträume sind belegt. Wir haben Ihnen stattdessen "
"die nächstgelegenen Zeiträume angeboten."

#: BackendStrings.php:2124 FrontendStrings.php:332
msgid "Number of adjusted time slots: "
msgstr "Anzahl der angepassten Zeitfenster: "

#: BackendStrings.php:2125 FrontendStrings.php:333 FrontendStrings.php:954
#: LiteBackendStrings.php:1317
msgid "Repeat this appointment"
msgstr "Diesen Termin wiederholen"

#: BackendStrings.php:2126 FrontendStrings.php:955
msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du wiederkehrende Termine erstellen möchtest"

#: BackendStrings.php:2127
msgid "(select Employee first)"
msgstr "(zuerst Mitarbeiter auswählen)"

#: BackendStrings.php:2135 FrontendStrings.php:342
msgid "until"
msgstr "bis"

#: BackendStrings.php:2137 FrontendStrings.php:344
msgid "Each:"
msgstr "Jeder:"

#: FrontendStrings.php:75
msgid "(Paying now)"
msgstr "(Zahle jetzt)"

#: FrontendStrings.php:78 LiteBackendStrings.php:1149
msgid "Deposit Payment"
msgstr "Anzahlung"

#: FrontendStrings.php:81
msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
msgstr "Der Restbetrag wird vor Ort bezahlt."

#: FrontendStrings.php:83 LiteBackendStrings.php:1150
msgid "Custom Pricing"
msgstr "Individuelle Preisgestaltung"

#: FrontendStrings.php:100
msgid "Add Coupon"
msgstr "Gutschein hinzufügen"

#: FrontendStrings.php:103 LiteBackendStrings.php:733
msgid "and"
msgstr "und"

#: FrontendStrings.php:104 LiteBackendStrings.php:81
#, fuzzy
#| msgid "Google Calendar"
msgid "Apple Calendar"
msgstr "Google-Kalender"

#: FrontendStrings.php:105
msgid "Apple Calendar (Personal)"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:109
msgid "Connect to Apple"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:111
msgid ""
"It seems like there are no available or visible services assigned to the "
"packages, at this moment."
msgstr ""
"Es scheint, dass den Paketen im Moment keine verfügbaren oder sichtbaren "
"Dienstleistungen zugeordnet sind."

#: FrontendStrings.php:113 FrontendStrings.php:204 LiteBackendStrings.php:28
#: LiteBackendStrings.php:628
msgid "Appointment"
msgstr "Termin"

#: FrontendStrings.php:115 LiteBackendStrings.php:1066
msgid "Appointment Info"
msgstr "Termin-Info"

#: FrontendStrings.php:117
msgid "Book"
msgstr "Buchen"

#: FrontendStrings.php:118
msgid "An email with details of your booking has been sent to you."
msgstr "Eine E-Mail mit den Buchungsdetails wurde an dich versandt."

#: FrontendStrings.php:120
msgid "Client Time:"
msgstr "Kunden-Uhrzeit:"

#: FrontendStrings.php:121 LiteBackendStrings.php:1375
#: LiteFrontendStrings.php:173
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"

#: FrontendStrings.php:123 LiteBackendStrings.php:38
#: LiteBackendStrings.php:1173 LiteFrontendStrings.php:94
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"

#: FrontendStrings.php:125
#, fuzzy
#| msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgid "Booking is currently unavailable. Please try again later."
msgstr ""
"Die Deaktivierung des Plugins ist fehlgeschlagen. Bitte später erneut "
"versuchen."

#: FrontendStrings.php:126
msgid "This coupon is not valid anymore"
msgstr "Dieser Gutschein ist nicht mehr gültig"

#: FrontendStrings.php:127
msgid "This coupon has expired"
msgstr "Dieser Gutschein ist abgelaufen"

#: FrontendStrings.php:128
msgid "Please enter coupon"
msgstr "Bitte Gutschein eingeben"

#: FrontendStrings.php:129
msgid "You can use this coupon for next booking: "
msgstr "Dieser Gutschein kann für die nächste Buchung verwendet werden: "

#: FrontendStrings.php:131
msgid "Used coupon"
msgstr "Verwendeter Gutschein"

#: FrontendStrings.php:140
msgid "Unfortunately a server error occurred and your email was not sent."
msgstr ""
"Leider ist eine Serverfehler aufgetreten und die E-Mail wurde nicht gesendet."

#: FrontendStrings.php:141 LiteBackendStrings.php:63 LiteBackendStrings.php:948
msgid "example@mail.com"
msgstr "beispiel@mail.de"

#: FrontendStrings.php:142
msgid "employee"
msgstr "Mitarbeiter"

#: FrontendStrings.php:144
msgid "Event booking is unavailable"
msgstr "Buchung ist nicht verfügbar"

#: FrontendStrings.php:146
msgid "Drop file here or click to upload"
msgstr "Datei hier hinziehen oder auf \"hochladen\" klicken"

#: FrontendStrings.php:147
msgid "Please upload the file"
msgstr "Bitte eine Datei hochladen"

#: FrontendStrings.php:148
msgid "This file is forbidden for upload"
msgstr "Dieser Dateityp ist für den Upload nicht erlaubt"

#: FrontendStrings.php:149 LiteBackendStrings.php:79
msgid "Outlook Calendar"
msgstr "Outlook Kalendar"

#: FrontendStrings.php:150
msgid "Your card's security code is incomplete"
msgstr "Der Sicherheitscode der Karte ist unvollständig"

#: FrontendStrings.php:151
msgid "Your card's expiration date is incomplete"
msgstr "Das Gültigkeitsdatum der Kreditkarte ist unvollständig"

#: FrontendStrings.php:152
msgid "Your card number is incomplete"
msgstr "Die Kartennummer ist unvollständig"

#: FrontendStrings.php:153
msgid "Your postal code is incomplete"
msgstr "Die Postleitzahl ist unvollständig"

#: FrontendStrings.php:154
msgid "Your card's expiration year is in the past"
msgstr "Ihre Karte ist abgelaufen"

#: FrontendStrings.php:155
msgid "Your card number is invalid"
msgstr "Die Kartennummer ist ungültig"

#: FrontendStrings.php:158 LiteBackendStrings.php:1237
msgid "Maximum capacity is reached"
msgstr "Die maximale Kapazität ist erreicht"

#: FrontendStrings.php:161
msgid "Number of Additional People:"
msgstr "Anzahl der zusätzlicher Personen:"

#: FrontendStrings.php:163 LiteBackendStrings.php:125
msgid "Opened"
msgstr "Geöffnet"

#: FrontendStrings.php:164 LiteBackendStrings.php:127
msgid "out of"
msgstr "von"

#: FrontendStrings.php:173
msgid "Please fill in your address."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:174
msgid ""
"Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later."
msgstr ""
"Leider konnte die Zahlung nicht abgewickelt werden. Bitte später erneut "
"versuchen."

#: FrontendStrings.php:175
msgid "Payment error"
msgstr "Zahlungsfehler"

#: FrontendStrings.php:176
msgid ""
"Sorry, there was an error creating a payment link. Please try again later."
msgstr ""
"Leider konnte der Zahlungslink nicht erzeugt werden. Bitte später erneut "
"versuchen."

#: FrontendStrings.php:181 FrontendStrings.php:470 LiteBackendStrings.php:1378
#: LiteFrontendStrings.php:191
msgid "people"
msgstr "Personen"

#: FrontendStrings.php:184 LiteBackendStrings.php:137
#: LiteBackendStrings.php:1323 LiteBackendStrings.php:1470
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: FrontendStrings.php:187
msgid "Please confirm you are not a robot"
msgstr "Bitte bestätige, dass du kein Roboter bist"

#: FrontendStrings.php:188
msgid "Verification expired. Please try again."
msgstr "Überprüfung abgelaufen. Bitte erneut versuchen."

#: FrontendStrings.php:194 LiteBackendStrings.php:151
msgid "Text Mode"
msgstr "Textmodus"

#: FrontendStrings.php:195 LiteBackendStrings.php:152
msgid "HTML Mode"
msgstr "HTML-Modus"

#: FrontendStrings.php:197
msgid "Time slots are unavailable"
msgstr "Diese Zeiträume sind nicht verfügbar"

#: FrontendStrings.php:199
msgid "Waiting for payment"
msgstr "Zahlung ausstehend"

#: FrontendStrings.php:200 FrontendStrings.php:202
msgid "On-line"
msgstr "Online"

#: FrontendStrings.php:201
msgid "Appointment is removed from the cart."
msgstr "Der Termin ist aus dem Einkaufskorb gelöscht."

#: FrontendStrings.php:203
msgid "Sorry, there was an error while adding booking to WooCommerce cart."
msgstr ""
"Leider ist ein Fehler aufgetreten, als die Buchung dem Einkaufskorb "
"hinzugefügt werden sollte."

#: FrontendStrings.php:205 FrontendStrings.php:1044 LiteBackendStrings.php:170
msgid "Join Zoom Meeting"
msgstr "Dem Zoom-Meeting beitreten"

#: FrontendStrings.php:206 FrontendStrings.php:1045 LiteBackendStrings.php:171
msgid "Start Zoom Meeting"
msgstr "Zoom-Meeting starten"

#: FrontendStrings.php:208
msgid "Join Google Meeting"
msgstr "Google Meeting beitreten"

#: FrontendStrings.php:209 LiteBackendStrings.php:80
#, fuzzy
#| msgid "Join With Google Meet"
msgid "Join With Microsoft Teams"
msgstr "Treten Sie mit Google Meet bei"

#: FrontendStrings.php:218 LiteBackendStrings.php:53
msgid "Year"
msgstr "Jahr"

#: FrontendStrings.php:219 LiteBackendStrings.php:54
msgid "Years"
msgstr "Jahre"

#: FrontendStrings.php:220 FrontendStrings.php:511 FrontendStrings.php:584
#: LiteBackendStrings.php:1336 LiteBackendStrings.php:1523
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#: FrontendStrings.php:234
msgid "Appointment Date:"
msgstr "Datum des Termins:"

#: FrontendStrings.php:237
msgid "Please enter appointment date..."
msgstr "Bitte Datum für diesen Termin eingeben..."

#: FrontendStrings.php:238 LiteBackendStrings.php:1334
msgid "From"
msgstr "Von"

#: FrontendStrings.php:239 LiteBackendStrings.php:110
#: LiteBackendStrings.php:852
msgid "Name Ascending"
msgstr "Name aufsteigend"

#: FrontendStrings.php:240 LiteBackendStrings.php:111
#: LiteBackendStrings.php:853
msgid "Name Descending"
msgstr "Name absteigend"

#: FrontendStrings.php:241
msgid "Next"
msgstr "Weiter"

#: FrontendStrings.php:242 FrontendStrings.php:541
msgid "No results found..."
msgstr "Es wurde kein Ergebnis gefunden …."

#: FrontendStrings.php:243 LiteBackendStrings.php:123
msgid "of"
msgstr "von"

#: FrontendStrings.php:244 LiteBackendStrings.php:854
msgid "Price Ascending"
msgstr "Preis aufsteigend"

#: FrontendStrings.php:245 LiteBackendStrings.php:855
msgid "Price Descending"
msgstr "Preis absteigend"

#: FrontendStrings.php:246
msgid "Please refine your search criteria"
msgstr "Bitte Suchkriterien verfeinern"

#: FrontendStrings.php:247
msgid "results"
msgstr "Ergebnisse"

#: FrontendStrings.php:248
msgid "Search..."
msgstr "Suche…"

#: FrontendStrings.php:249
msgid "Search Filters"
msgstr "Suchfilter"

#: FrontendStrings.php:250
msgid "Search Results"
msgstr "Suchergebnisse"

#: FrontendStrings.php:252
msgid "Select the Appointment Time"
msgstr "Die Uhrzeit des Termins auswählen"

#: FrontendStrings.php:253
msgid "Select the Extras you'd like"
msgstr "Wählen die gewünschten Extras"

#: FrontendStrings.php:255 LiteBackendStrings.php:147
msgid "Showing"
msgstr "Angezeigt werden"

#: FrontendStrings.php:256
msgid "Time Range:"
msgstr "Zeitraum:"

#: FrontendStrings.php:257 LiteBackendStrings.php:154
msgid "to"
msgstr "bis"

#: FrontendStrings.php:273
msgid "Add extra"
msgstr "Extra hinzufügen"

#: FrontendStrings.php:276
msgid "Any"
msgstr "Beliebig"

#: FrontendStrings.php:283
msgid ""
"Popup Blocker is enabled! To add your appointment to your calendar, please "
"allow popups and add this site to your exception list."
msgstr ""
"Popup-Blocker ist aktiviert! Um Ihren Termin zu Ihrem Kalender hinzuzufügen, "
"erlauben Sie bitte Popups und fügen Sie diese Website zu Ihrer Ausnahmeliste "
"hinzu."

#: FrontendStrings.php:296
msgid "Extra:"
msgstr "Extra:"

#: FrontendStrings.php:297
msgid "Please select the extra:"
msgstr "Bitte wähle das Extra:"

#: FrontendStrings.php:300
msgid "includes:"
msgstr "beinhaltet:"

#: FrontendStrings.php:301
msgid "Minimum required extras:"
msgstr "Mindestens erforderliche Extras:"

#: FrontendStrings.php:303 LiteBackendStrings.php:1275
msgid "Available in package"
msgstr "Verfügbar im Paket"

#: FrontendStrings.php:305
msgid "Save "
msgstr "Speichern "

#: FrontendStrings.php:307
msgid "This package has"
msgstr "Dieses Paket hat"

#: FrontendStrings.php:310
msgid "Multiple packages purchased."
msgstr "Mehrere Paket erworben."

#: FrontendStrings.php:311
msgid "Appointments from the first package expire on:"
msgstr "Termine in dieser Leistung laufen aus am:"

#: FrontendStrings.php:314
msgid "Next Service"
msgstr "Nächste Dienstleistung"

#: FrontendStrings.php:318
msgid "Or pay with card"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:324 LiteBackendStrings.php:837
#: LiteBackendStrings.php:1447
msgid "+more"
msgstr "+mehr"

#: FrontendStrings.php:326
msgid "Qty:"
msgstr "Anzahl:"

#: FrontendStrings.php:354
msgid "Do you want to delete this appointment?"
msgstr "Soll dieser Termin gelöscht werden?"

#: FrontendStrings.php:356
msgid "Remaining Amount:"
msgstr "Restbetrag:"

#: FrontendStrings.php:359 FrontendStrings.php:360
msgid "Select this Employee"
msgstr "Diesen Mitarbeiter auswählen"

#: FrontendStrings.php:361
msgid "Upload file here"
msgstr "Datei hier hochladen"

#: FrontendStrings.php:369 LiteBackendStrings.php:1356
msgid "No matching data"
msgstr "Keine übereinstimmenden Daten"

#: FrontendStrings.php:371 LiteBackendStrings.php:1358
msgid "Bringing Anyone With You"
msgstr "Bringen Sie jemanden mit"

#: FrontendStrings.php:467
msgid "The coupon field is mandatory"
msgstr "Das Feld für den Gutschein ist obligatorisch"

#: FrontendStrings.php:469 LiteBackendStrings.php:1377
msgid "Service Subtotal"
msgstr "Dienstleistung Zwischensumme"

#: FrontendStrings.php:476
msgid "Event Subtotal"
msgstr "Veranstaltung Zwischensumme"

#: FrontendStrings.php:480 LiteBackendStrings.php:1380
#: LiteBackendStrings.php:1383
msgid "Total Amount"
msgstr "Gesamtbetrag"

#: FrontendStrings.php:486
msgid ""
"By entering your phone number you agree to receive messages via WhatsApp"
msgstr ""
"Mit der Eingabe Ihrer Telefonnummer erklären Sie sich damit einverstanden, "
"Nachrichten über WhatsApp zu erhalten"

#: FrontendStrings.php:517 LiteBackendStrings.php:1181
msgid "Number of tickets"
msgstr "Anzahl der Tickets"

#: FrontendStrings.php:519
msgid "Show from date"
msgstr "ab Datum anzeigen"

#: FrontendStrings.php:520 LiteBackendStrings.php:1330
msgid "Event Type"
msgstr "Veranstaltungsart"

#: FrontendStrings.php:521 LiteBackendStrings.php:1345
msgid "Event Status"
msgstr "Veranstaltungsstatus"

#: FrontendStrings.php:525
msgid "spot left"
msgstr "Platz frei"

#: FrontendStrings.php:526
msgid "spots left"
msgstr "Plätze frei"

#: FrontendStrings.php:531
msgid ""
"Here you can assign yourself to be the organizer of the Google/Outlook event."
"<br> Otherwise you will be assigned as staff and added as a guest in the "
"event"
msgstr ""
"Hier können Sie sich als Organisator des Google/Outlook-Events zuweisen.<br> "
"Andernfalls werden Sie als Mitarbeiter zugewiesen und als Gast in die "
"Veranstaltung aufgenommen"

#: FrontendStrings.php:546 LiteBackendStrings.php:1549
msgid "Page"
msgstr "Seite"

#: FrontendStrings.php:548 LiteBackendStrings.php:1551
msgid "Begins"
msgstr "Beginnt"

#: FrontendStrings.php:549 LiteBackendStrings.php:1560
msgid "About"
msgstr "Über"

#: FrontendStrings.php:552 LiteBackendStrings.php:1325
#: LiteBackendStrings.php:1495 LiteFrontendStrings.php:258
msgid "Go Back"
msgstr "Zurück"

#: FrontendStrings.php:569
msgid "Booking Appointment"
msgstr "Terminbuchung"

#: FrontendStrings.php:570
msgid "Buffer Time"
msgstr "Pufferzeit"

#: FrontendStrings.php:587
msgid "This service is available in a Package"
msgstr "Diese Dienstleistung ist auch in einem Paket verfügbar"

#: FrontendStrings.php:601 LiteBackendStrings.php:1522
msgid "No results"
msgstr "Keine Ergebnisse"

#: FrontendStrings.php:628 LiteBackendStrings.php:540
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Passwort vergessen?"

#: FrontendStrings.php:632
msgid "Current Password"
msgstr "Aktuelles Passwort"

#: FrontendStrings.php:633
msgid "Not match to your current password"
msgstr "Stimmt nicht mit Ihrem aktuellen Passwort überein"

#: FrontendStrings.php:663 LiteBackendStrings.php:25
msgid "Add Date"
msgstr "Datum hinzufügen"

#: FrontendStrings.php:664 FrontendStrings.php:746 LiteBackendStrings.php:747
#: LiteBackendStrings.php:752
msgid "Add Day Off"
msgstr "Freien Tag hinzufügen"

#: FrontendStrings.php:666 LiteBackendStrings.php:749
msgid "Add Period"
msgstr "Zeitraum hinzufügen"

#: FrontendStrings.php:668 LiteBackendStrings.php:748
msgid "Add Special Day"
msgstr "Besonderen Tag hinzufügen"

#: FrontendStrings.php:669 LiteBackendStrings.php:750
msgid "Apply to All Days"
msgstr "Auf alle Tage anwenden"

#: FrontendStrings.php:676
msgid ""
"To reschedule your appointment, select an available date time from the "
"calendar, then click Confirm."
msgstr ""
"Um den Termin zu verschieben, wähle ein verfügbares Datum und eine Uhrzeit "
"aus dem Kalender aus und klicke dann \"Bestätigen\"."

#: FrontendStrings.php:677 LiteBackendStrings.php:1092
msgid "Appointment has been deleted"
msgstr "Der Termin wurde gelöscht"

#: FrontendStrings.php:679 LiteBackendStrings.php:1093
msgid "Appointment has been saved"
msgstr "Der Termin wurde gespeichert"

#: FrontendStrings.php:683
msgid "Appointments to book"
msgstr "Termine zu buchen"

#: FrontendStrings.php:684 LiteBackendStrings.php:30
msgid "Approved"
msgstr "Freigegeben"

#: FrontendStrings.php:685 LiteBackendStrings.php:897
msgid "Assigned Services"
msgstr "Zugeordnete Dienstleistungen"

#: FrontendStrings.php:688
msgid "Booking Closes"
msgstr "Buchung schließt"

#: FrontendStrings.php:689
msgid "Booking Opens"
msgstr "Buchung startet"

#: FrontendStrings.php:692 LiteBackendStrings.php:763
msgid "Break Hours"
msgstr "Pausenzeiten"

#: FrontendStrings.php:693 LiteBackendStrings.php:751
msgid "Breaks"
msgstr "Pausen"

#: FrontendStrings.php:700 LiteBackendStrings.php:34 LiteFrontendStrings.php:92
msgid "Canceled"
msgstr "Abgesagt"

#: FrontendStrings.php:703 LiteBackendStrings.php:1101
msgid "Change group status"
msgstr "Gruppenstatus ändern"

#: FrontendStrings.php:706
msgid "Please choose appointment date"
msgstr "Bitte Datum für Termin auswählen"

#: FrontendStrings.php:707
msgid "Please choose appointment time"
msgstr "Bitte Uhrzeit für Termin auswählen"

#: FrontendStrings.php:709 LiteBackendStrings.php:1167
msgid "Are you sure you want to cancel this event?"
msgstr "Soll diese Veranstaltung wirklich abgesagt werden?"

#: FrontendStrings.php:713
msgid "Do you want to cancel this purchase?"
msgstr "Möchten Sie diesen Kauf stornieren?"

#: FrontendStrings.php:714 LiteBackendStrings.php:1165
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "Soll diese Veranstaltungen wirklich gelöscht werden?"

#: FrontendStrings.php:715 LiteBackendStrings.php:1102
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Soll dieser Termin wirklich gelöscht werden?"

#: FrontendStrings.php:716 LiteBackendStrings.php:1163
msgid "Are you sure you want to delete selected attendee?"
msgstr "Soll der ausgewählte Teilnehmer wirklich gelöscht werden?"

#: FrontendStrings.php:717 LiteBackendStrings.php:1164
msgid "Are you sure you want to delete selected attendees?"
msgstr "Sollen die ausgewählten Teilnehmer wirklich gelöscht werden?"

#: FrontendStrings.php:719 LiteBackendStrings.php:1104
msgid "Are you sure you want to duplicate this appointment?"
msgstr "Soll dieser Termin wirklich dupliziert werden?"

#: FrontendStrings.php:720 LiteBackendStrings.php:1166
msgid "Are you sure you want to duplicate this event?"
msgstr "Soll diese Veranstaltung wirklich dupliziert werden?"

#: FrontendStrings.php:721 LiteBackendStrings.php:1168
msgid "Are you sure you want to open this event?"
msgstr "Soll die Veranstaltung wirklich hinzugefügt werden?"

#: FrontendStrings.php:728
msgid "Customer Profile "
msgstr "Kundenprofil "

#: FrontendStrings.php:730 LiteBackendStrings.php:1109
msgid "Customer(s)"
msgstr "Kunde(n)"

#: FrontendStrings.php:731 LiteBackendStrings.php:717
msgid ""
"Indicates the number of new and returning customers<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Zeigt die Anzahl von neuen und wiederkehrenden Kunden<br/>für den "
"ausgewählten Zeitraum."

#: FrontendStrings.php:732 LiteBackendStrings.php:1170
#: LiteBackendStrings.php:1285
msgid "Customize"
msgstr "Anpassen"

#: FrontendStrings.php:738 LiteBackendStrings.php:753
msgid "Day Off name"
msgstr "Name des freien Tags"

#: FrontendStrings.php:745 LiteBackendStrings.php:755
msgid "Days Off"
msgstr "Freie Tage"

#: FrontendStrings.php:749 LiteBackendStrings.php:754
msgid "Repeat Yearly"
msgstr "Jährlich wiederholen"

#: FrontendStrings.php:756 FrontendStrings.php:807 LiteBackendStrings.php:58
#: LiteBackendStrings.php:1209
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: FrontendStrings.php:759 LiteBackendStrings.php:60
#: LiteBackendStrings.php:1280
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"

#: FrontendStrings.php:760 LiteBackendStrings.php:62
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: FrontendStrings.php:761 LiteBackendStrings.php:1112
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Termin bearbeiten"

#: FrontendStrings.php:762 LiteBackendStrings.php:947
msgid "Edit Customer"
msgstr "Kunde bearbeiten"

#: FrontendStrings.php:763 LiteBackendStrings.php:1176
msgid "Edit Event"
msgstr "Veranstaltung bearbeiten"

#: FrontendStrings.php:769 LiteBackendStrings.php:1226
msgid "Enter Event Name"
msgstr "Veranstaltungsnamen eingeben"

#: FrontendStrings.php:773 LiteBackendStrings.php:70
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: FrontendStrings.php:775 LiteBackendStrings.php:1187
msgid "Attendee have been deleted"
msgstr "Der Teilnehmer wurde gelöscht"

#: FrontendStrings.php:777 LiteBackendStrings.php:1185
msgid "Remove Attendee"
msgstr "Teilnehmer entfernen"

#: FrontendStrings.php:778 LiteBackendStrings.php:1184
msgid "Attendee has been saved"
msgstr "Der Teilnehmer wurde gespeichert"

#: FrontendStrings.php:779
msgid "Edit Attendees"
msgstr "Teilnehmer bearbeiten"

#: FrontendStrings.php:780 LiteBackendStrings.php:1183
msgid "The price will multiply by the number of people/spots"
msgstr "Der Preis wird mit der Anzahl der Personen/Plätze multipliziert"

#: FrontendStrings.php:782 LiteBackendStrings.php:1188
msgid "Attendees have been deleted"
msgstr "Die Teilnehmer wurden gelöscht"

#: FrontendStrings.php:784 LiteBackendStrings.php:1189
msgid "Allow the same customer to book more than once"
msgstr "Erlaube dem selben Kunden öfter als einmal zu buchen"

#: FrontendStrings.php:785 LiteBackendStrings.php:1186
msgid "Find Attendees"
msgstr "Teilnehmer finden"

#: FrontendStrings.php:786 LiteBackendStrings.php:1207
msgid "Booking closes when event starts"
msgstr "Die Buchung wird geschlossen, wenn die Veranstaltung startet"

#: FrontendStrings.php:787 LiteBackendStrings.php:1205
msgid "Closes on:"
msgstr "Schließt am:"

#: FrontendStrings.php:790 LiteBackendStrings.php:1208
msgid "Booking opens immediately"
msgstr "Die Buchungsmöglichkeit startet sofort"

#: FrontendStrings.php:791 LiteBackendStrings.php:1206
msgid "Opens on:"
msgstr "Startet am:"

#: FrontendStrings.php:792 LiteBackendStrings.php:1190
msgid "Allow bringing more people"
msgstr "Erlaube es für mehrere Personen zu buchen"

#: FrontendStrings.php:795 LiteBackendStrings.php:1192
msgid "Close Event after certain minimum is reached"
msgstr "Veranstaltung schließen nach erreichen eines bestimmten Minimums"

#: FrontendStrings.php:796 LiteBackendStrings.php:1193
msgid "Minimum of attendees"
msgstr "Mindestteilnehmerzahl"

#: FrontendStrings.php:797 LiteBackendStrings.php:1194
msgid "Minimum of bookings"
msgstr "Minimum an Buchungen"

#: FrontendStrings.php:798 LiteBackendStrings.php:1195
msgid "One spot is equal to one attendee."
msgstr "Ein Platz entspricht einem Teilnehmer."

#: FrontendStrings.php:799 LiteBackendStrings.php:1196
msgid "One booking can have multiple attendees/spots in it."
msgstr "Eine Buchung kann mehrere Teilnehmer/Plätze enthalten."

#: FrontendStrings.php:800 LiteBackendStrings.php:1197
msgid "Set Minimum"
msgstr "Minimum festlegen"

#: FrontendStrings.php:801 LiteBackendStrings.php:1228
msgid "Event Colors:"
msgstr "Veranstaltungs-Farben:"

#: FrontendStrings.php:802 LiteBackendStrings.php:1230
msgid "Custom Color"
msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"

#: FrontendStrings.php:803 LiteBackendStrings.php:1229
msgid "Preset Colors"
msgstr "Voreingestellte Farben"

#: FrontendStrings.php:804 LiteBackendStrings.php:1198
msgid "Custom Address"
msgstr "Benutzerdefinierte Adresse"

#: FrontendStrings.php:805 LiteBackendStrings.php:1199
msgid "Delete Event"
msgstr "Veranstaltung löschen"

#: FrontendStrings.php:806 LiteBackendStrings.php:1200
msgid "Event has been deleted"
msgstr "Die Veranstaltung wurde gelöscht"

#: FrontendStrings.php:809 LiteBackendStrings.php:1182
msgid "Edit Attendee"
msgstr "Teilnehmer bearbeiten"

#: FrontendStrings.php:810 LiteBackendStrings.php:1227
msgid "Event Gallery:"
msgstr "Veranstaltungsgalerie:"

#: FrontendStrings.php:811 LiteBackendStrings.php:1218
msgid "Maximum allowed spots"
msgstr "Maximal erlaubte Plätze"

#: FrontendStrings.php:812 LiteBackendStrings.php:1202
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

#: FrontendStrings.php:813 LiteBackendStrings.php:1211
msgid "Open Event"
msgstr "Veranstaltungen starten"

#: FrontendStrings.php:814 LiteBackendStrings.php:1214
msgid "Event has been opened"
msgstr "Die Veranstaltung wurde gestartet"

#: FrontendStrings.php:815 LiteBackendStrings.php:1223
msgid "Dates:"
msgstr "Daten:"

#: FrontendStrings.php:816 LiteBackendStrings.php:679
#: LiteBackendStrings.php:1210
msgid "Time:"
msgstr "Zeit:"

#: FrontendStrings.php:817
msgid "This is recurring event"
msgstr "Dies ist eine wiederkehrende Veranstaltung"

#: FrontendStrings.php:818
#, fuzzy
#| msgid "Show recurring events"
msgid "Enable recurring event"
msgstr "Wiederkehrende Veranstaltungen anzeigen"

#: FrontendStrings.php:821 LiteBackendStrings.php:1216
msgid "Event has been saved"
msgstr "Die Veranstaltung wurde gespeichert"

#: FrontendStrings.php:822 LiteBackendStrings.php:1219
msgid "Select Address"
msgstr "Adresse auswählen"

#: FrontendStrings.php:823 LiteBackendStrings.php:1231
msgid "Show event on site"
msgstr "Die Veranstaltung auf der Website anzeigen"

#: FrontendStrings.php:824 LiteBackendStrings.php:233
msgid "Show waiting list after booking is full"
msgstr "Warteliste anzeigen, nachdem die Buchung abgeschlossen ist"

#: FrontendStrings.php:826 LiteBackendStrings.php:1136
#: LiteBackendStrings.php:1232
msgid "Booking status has been changed to "
msgstr "Der Buchungsstatus wurde geändert in "

#: FrontendStrings.php:827 LiteBackendStrings.php:1224
msgid "Tags"
msgstr "Schlagwörter"

#: FrontendStrings.php:829 LiteBackendStrings.php:1225
msgid "Select or Create Tag"
msgstr "Schlagwort wählen oder erstellen"

#: FrontendStrings.php:831 LiteBackendStrings.php:73
msgid "Export"
msgstr "Export"

#: FrontendStrings.php:832 LiteBackendStrings.php:1115
msgid ""
"You can use this option to export attendees in CSV file<br/>for the selected "
"event."
msgstr ""
"Diese Option verwenden, um Teilnehmer für die ausgewählte<br/>Veranstaltung "
"in eine CSV-Datei zu exportieren."

#: FrontendStrings.php:834 LiteBackendStrings.php:309
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: FrontendStrings.php:835 LiteBackendStrings.php:77
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google-Kalender"

#: FrontendStrings.php:836
msgid ""
"Connect your Google Calendar here so once<br/>the appointment is scheduled "
"it can be added<br/>to your Google Calendar automatically."
msgstr ""
"Verbinden Sie hier Ihren Google-Kalender, damit<br/>der Termin, sobald er "
"geplant ist, automatisch<br/>zu Ihrem Google-Kalender hinzugefügt wird."

#: FrontendStrings.php:839 LiteBackendStrings.php:344
msgid "1h"
msgstr "1 Std"

#: FrontendStrings.php:840 LiteBackendStrings.php:345
msgid "10h"
msgstr "10 Std"

#: FrontendStrings.php:841 LiteBackendStrings.php:346
msgid "11h"
msgstr "11 Std"

#: FrontendStrings.php:842 LiteBackendStrings.php:347
msgid "12h"
msgstr "12 Std"

#: FrontendStrings.php:843 LiteBackendStrings.php:348
msgid "1h 30min"
msgstr "1 Std 30 Min"

#: FrontendStrings.php:844 LiteBackendStrings.php:349
msgid "2h"
msgstr "2 Std"

#: FrontendStrings.php:845 LiteBackendStrings.php:350
msgid "3h"
msgstr "3 Std"

#: FrontendStrings.php:846 LiteBackendStrings.php:351
msgid "4h"
msgstr "4 Std"

#: FrontendStrings.php:847 LiteBackendStrings.php:352
msgid "6h"
msgstr "6 Std"

#: FrontendStrings.php:848 LiteBackendStrings.php:353
msgid "8h"
msgstr "8 Std"

#: FrontendStrings.php:849 LiteBackendStrings.php:354
msgid "9h"
msgstr "9 Std"

#: FrontendStrings.php:850
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "Die E-Mail-Adresse oder das Passwort ist ungültig"

#: FrontendStrings.php:851 LiteBackendStrings.php:340
msgid "Integrations"
msgstr "Integrationen"

#: FrontendStrings.php:852 LiteBackendStrings.php:85
msgid "Lesson Space"
msgstr "Lesson Space"

#: FrontendStrings.php:853 LiteBackendStrings.php:97
msgid "Join Space"
msgstr "Lesson Space beitreten"

#: FrontendStrings.php:855
msgid "Lesson Space Links"
msgstr "Links zu Lesson Space"

#: FrontendStrings.php:857 LiteBackendStrings.php:99
msgid "Limit the additional number of people"
msgstr "Limitiere die Anzahl an zusätzlichen Personen"

#: FrontendStrings.php:858 LiteBackendStrings.php:100
msgid "Set Limit"
msgstr "Limit festlegen"

#: FrontendStrings.php:859 LiteBackendStrings.php:101
msgid "Limit the number of people that one customer can add during the booking"
msgstr ""
"Begrenzen Sie die Anzahl der Personen, die ein Kunde während der Buchung "
"hinzufügen kann"

#: FrontendStrings.php:863
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"

#: FrontendStrings.php:864 LiteBackendStrings.php:1003
msgid "Enter your email"
msgstr "E-Mail eingeben"

#: FrontendStrings.php:865
msgid "Enter your password"
msgstr "Passwort eingeben"

#: FrontendStrings.php:866 LiteBackendStrings.php:545
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"

#: FrontendStrings.php:867
msgid "You are the only provider on"
msgstr "Sie sind der einzige Anbieter für"

#: FrontendStrings.php:868
msgid "You are the only provider for this service"
msgstr "Sie sind der einzige Anbieter für diese Dienstleistung"

#: FrontendStrings.php:869
msgid "Max. Capacity"
msgstr "Max. Kapazität"

#: FrontendStrings.php:870 LiteBackendStrings.php:372
msgid "1min"
msgstr "1 Min"

#: FrontendStrings.php:871 LiteBackendStrings.php:373
msgid "10min"
msgstr "10 Min"

#: FrontendStrings.php:872 LiteBackendStrings.php:374
msgid "12min"
msgstr "12 Min"

#: FrontendStrings.php:873 LiteBackendStrings.php:375
msgid "15min"
msgstr "15 Min"

#: FrontendStrings.php:874 LiteBackendStrings.php:376
msgid "2min"
msgstr "2 Min"

#: FrontendStrings.php:875 LiteBackendStrings.php:377
msgid "20min"
msgstr "20 Min"

#: FrontendStrings.php:876 LiteBackendStrings.php:378
msgid "30min"
msgstr "30 Min"

#: FrontendStrings.php:877 LiteBackendStrings.php:379
msgid "45min"
msgstr "45 Min"

#: FrontendStrings.php:878 LiteBackendStrings.php:380
msgid "5min"
msgstr "5 Min"

#: FrontendStrings.php:879
msgid "Min. Capacity"
msgstr "Min. Kapazität"

#: FrontendStrings.php:880 LiteBackendStrings.php:383
msgid "Minimum time required before canceling"
msgstr "Erforderlicher Mindestzeitraum vor einer Absage"

#: FrontendStrings.php:881 LiteBackendStrings.php:384
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"cancel the appointment."
msgstr ""
"Stelle den Zeitraum vor einem Termin ein, ab welchem Kunden<br/> den Termin "
"nicht mehr absagen können."

#: FrontendStrings.php:888 LiteBackendStrings.php:1233
msgid "There are no attendees yet..."
msgstr "Es gibt bisher hier keine Teilnehmer…"

#: FrontendStrings.php:889
#, fuzzy
#| msgid "There are no attendees yet..."
msgid "There are no special days yet..."
msgstr "Es gibt bisher hier keine Teilnehmer…"

#: FrontendStrings.php:890
#, fuzzy
#| msgid "There are no attendees yet..."
msgid "There are no days off yet..."
msgstr "Es gibt bisher hier keine Teilnehmer…"

#: FrontendStrings.php:893 LiteBackendStrings.php:118
msgid "No-show"
msgstr "Nicht erscheinen"

#: FrontendStrings.php:894 LiteBackendStrings.php:119
#: LiteBackendStrings.php:939
msgid "Note"
msgstr "Notiz"

#: FrontendStrings.php:896 LiteBackendStrings.php:1117
msgid "Notify the attendee(s)"
msgstr "Teilnehmer benachrichtigen"

#: FrontendStrings.php:897 LiteBackendStrings.php:1118
msgid ""
"Check this checkbox if you want your attendee(s) to<br/>receive an email "
"about the event’s updated information."
msgstr ""
"Diese Checkbox aktivieren, wenn Kunden eine E-Mail<br/>mit aktualisierten "
"Informationen zur Veranstaltung erhalten sollen."

#: FrontendStrings.php:898 LiteBackendStrings.php:1119
msgid "Notify the customer(s)"
msgstr "Kunde(n) benachrichtigen"

#: FrontendStrings.php:899
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the scheduled appointment."
msgstr ""
"Diese Checkbox aktivieren, wenn Kunden eine E-Mail<br/>über den geplanten "
"Termin erhalten sollen."

#: FrontendStrings.php:900 LiteBackendStrings.php:756
msgid "Once Off"
msgstr "Einmalig"

#: FrontendStrings.php:902
msgid "Back to appointments"
msgstr "Zurück zu den Terminen"

#: FrontendStrings.php:903
msgid "Back to packages"
msgstr "Zurück zu den Paketen"

#: FrontendStrings.php:904
msgid "Appointments in this service"
msgstr "Termine in dieser Dienstleistung"

#: FrontendStrings.php:905
msgid "Appointments in this package"
msgstr "Termine in diesem Paket"

#: FrontendStrings.php:906
msgid "appointment slots left to be booked"
msgstr "verbleibende Termin-Slots für Buchung"

#: FrontendStrings.php:908
msgid "Book next appointment"
msgstr "Nächsten Termin buchen"

#: FrontendStrings.php:910
msgid "Continue Booking"
msgstr "Buchung fortsetzen"

#: FrontendStrings.php:911
msgid "Booked Appointments"
msgstr "Gebuchte Termine"

#: FrontendStrings.php:913
msgid "Service info"
msgstr "Dienstleistungsinformation"

#: FrontendStrings.php:914
msgid "Package price"
msgstr "Paketpreis"

#: FrontendStrings.php:917
msgid "Partially Refunded"
msgstr "Teilweise erstattet"

#: FrontendStrings.php:919
msgid "Password is set"
msgstr "Passwort ist gesetzt"

#: FrontendStrings.php:921 LiteBackendStrings.php:131
#: LiteBackendStrings.php:624 LiteBackendStrings.php:1374
#: LiteBackendStrings.php:1384 LiteBackendStrings.php:1542
#: LiteBackendStrings.php:1563 LiteFrontendStrings.php:195
#: LiteFrontendStrings.php:222
msgid "Payment"
msgstr "Zahlung"

#: FrontendStrings.php:922
msgid "Pay"
msgstr "Bezahlen"

#: FrontendStrings.php:924 LiteBackendStrings.php:133
msgid "Payment Method"
msgstr "Zahlungsmethode"

#: FrontendStrings.php:926
msgid "Enable Payment from Link"
msgstr "Zahlung über Link aktivieren"

#: FrontendStrings.php:927 LiteBackendStrings.php:392
msgid "Allow payment via Payment Link"
msgstr "Zahlung über Payment Link zulassen"

#: FrontendStrings.php:928 LiteBackendStrings.php:393
msgid ""
"If this option is enabled customers will be able to pay via email "
"notifications or through their Customer panel."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, können Kunden über den Kundenbereich mit "
"Zahlungslinks bezahlen."

#: FrontendStrings.php:934 LiteBackendStrings.php:394
#: LiteBackendStrings.php:1051 LiteFrontendStrings.php:188
msgid "Payments"
msgstr "Zahlungen"

#: FrontendStrings.php:938 LiteBackendStrings.php:902
msgid "Applied for all assigned services"
msgstr "Wird auf alle zugewiesenen Dienstleistungen angewendet"

#: FrontendStrings.php:939 LiteBackendStrings.php:903
msgid ""
"Select only specific services for this period.<br/>If no services are "
"selected, then all assigned services for this employee<br/>will be available "
"for booking in this period."
msgstr ""
"Nur bestimmte Dienstleistungen für diesen Zeitraum auswählen.<br/>Wenn keine "
"Dienstleistungen ausgewählt werden, dann werden alle zugewiesenen "
"Dienstleistungen für diesen Mitarbeiter<br/>in diesem Zeitraum zur Buchung "
"verfügbar sein."

#: FrontendStrings.php:940 LiteBackendStrings.php:904
msgid "Select specific services for each period."
msgstr "Bestimmte Dienstleistungen für jeden Zeitraum auswählen."

#: FrontendStrings.php:941
msgid "Periods"
msgstr "Zeiträume"

#: FrontendStrings.php:945
msgid "Price per Spot"
msgstr "Preis pro Platz"

#: FrontendStrings.php:947
msgid "Profile has been updated"
msgstr "Profil wurde aktualisiert"

#: FrontendStrings.php:950
msgid "Purchased"
msgstr "Gekauft"

#: FrontendStrings.php:951 LiteBackendStrings.php:653
msgid "Please enter new password again"
msgstr "Bitte Passwort erneut eingeben"

#: FrontendStrings.php:952
msgid "Email with access link has been sent"
msgstr "Eine E-Mail mit dem Zugriffs-Link wurde gesendet"

#: FrontendStrings.php:959
#, fuzzy
#| msgid "Package Appointments List"
msgid "Create Appointments list"
msgstr "Paketterminliste"

#: FrontendStrings.php:960
#, fuzzy
#| msgid "Show recurring events"
msgid "Back to recurring settings"
msgstr "Wiederkehrende Veranstaltungen anzeigen"

#: FrontendStrings.php:961 LiteBackendStrings.php:409
msgid "Redirect URL After Booking"
msgstr "Weiterleitungs-URL nach der Buchung"

#: FrontendStrings.php:962 LiteBackendStrings.php:410
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgstr ""
"Der Kunde wird zu dieser URL weitergeleitet, nachdem er einen Termin gebucht "
"hat."

#: FrontendStrings.php:965 LiteBackendStrings.php:138
msgid "Rejected"
msgstr "Abgewiesen"

#: FrontendStrings.php:966 LiteBackendStrings.php:757
msgid "Repeat Every Year"
msgstr "Jedes Jahr wiederholen"

#: FrontendStrings.php:972 LiteBackendStrings.php:758
msgid "Save Special Day"
msgstr "Besonderen Tag speichern"

#: FrontendStrings.php:977 LiteBackendStrings.php:1122
msgid "Select Customer(s)"
msgstr "Kunde(n) auswählen"

#: FrontendStrings.php:978 LiteBackendStrings.php:142
msgid "Please select date"
msgstr "Bitte Datum auswählen"

#: FrontendStrings.php:985 LiteBackendStrings.php:1124
msgid "Maximum number of places is"
msgstr "Die maximale Anzahl von Orten beträgt"

#: FrontendStrings.php:988 LiteBackendStrings.php:1128
msgid "Select Service Category"
msgstr "Kategorie auswählen"

#: FrontendStrings.php:989 LiteBackendStrings.php:1127
#: LiteBackendStrings.php:1290 LiteFrontendStrings.php:179
msgid "Please select service"
msgstr "Bitte eine Dienstleistung auswählen"

#: FrontendStrings.php:991 LiteBackendStrings.php:143
msgid "Please select time"
msgstr "Bitte wähle eine Zeit"

#: FrontendStrings.php:992 LiteBackendStrings.php:1129
msgid "Selected Customers"
msgstr "Ausgewählte Kunden"

#: FrontendStrings.php:995 LiteBackendStrings.php:1130
msgid "This service does not have any extras"
msgstr "Diese Dienstleistung hat keine Extras"

#: FrontendStrings.php:996 LiteBackendStrings.php:1078
#: LiteBackendStrings.php:1339
msgid "Service Price"
msgstr "Preis der Dienstleistung"

#: FrontendStrings.php:997
msgid "You have appointments for this service"
msgstr "Sie haben Termine für diese Dienstleistung"

#: FrontendStrings.php:998
msgid "You have appointments for"
msgstr "Sie haben Termine für"

#: FrontendStrings.php:999 LiteBackendStrings.php:445
#: LiteBackendStrings.php:696
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: FrontendStrings.php:1001 LiteBackendStrings.php:760
msgid "Please enter end time"
msgstr "Bitte Endezeit eingeben"

#: FrontendStrings.php:1002 LiteBackendStrings.php:761
msgid "Please enter start time"
msgstr "Bitte Startzeit eingeben"

#: FrontendStrings.php:1003 LiteBackendStrings.php:907
msgid "Special Days"
msgstr "Besondere Tage"

#: FrontendStrings.php:1004 LiteBackendStrings.php:905
msgid "Reflect On"
msgstr "Wirkt sich aus auf"

#: FrontendStrings.php:1010
msgid "OnBoard"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:1013 LiteBackendStrings.php:150
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"

#: FrontendStrings.php:1016 LiteBackendStrings.php:156
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"

#: FrontendStrings.php:1019 LiteBackendStrings.php:945
msgid "Created On"
msgstr "Erstellt am"

#: FrontendStrings.php:1021 LiteBackendStrings.php:683
msgid "User Profile"
msgstr "Benutzerprofil"

#: FrontendStrings.php:1023 LiteBackendStrings.php:161
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"

#: FrontendStrings.php:1024 LiteBackendStrings.php:162
msgid "Monday"
msgstr "Montag"

#: FrontendStrings.php:1025 LiteBackendStrings.php:163
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"

#: FrontendStrings.php:1026 LiteBackendStrings.php:164
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"

#: FrontendStrings.php:1027 LiteBackendStrings.php:165
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"

#: FrontendStrings.php:1028 LiteBackendStrings.php:166
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"

#: FrontendStrings.php:1029 LiteBackendStrings.php:167
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"

#: FrontendStrings.php:1036 LiteBackendStrings.php:762
msgid "Work Hours"
msgstr "Arbeitszeiten"

#: FrontendStrings.php:1037
msgid "Working Hours"
msgstr "Arbeitszeiten"

#: FrontendStrings.php:1038 LiteBackendStrings.php:909
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"

#: FrontendStrings.php:1043 LiteBackendStrings.php:169
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: FrontendStrings.php:1048
msgid "Zoom Links"
msgstr "Zoom Links"

#: FrontendStrings.php:1055 LiteBackendStrings.php:1070
msgid "Due"
msgstr "Fällig"

#: FrontendStrings.php:1075 LiteBackendStrings.php:880
msgid "Notification Language"
msgstr "Benachrichtigungssprache"

#: FrontendStrings.php:1076 LiteBackendStrings.php:84
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

#: FrontendStrings.php:1077 LiteBackendStrings.php:881
msgid "Select or Create New"
msgstr "Auswählen oder neu erstellen"

#: FrontendStrings.php:1078 LiteBackendStrings.php:882
msgid "WordPress User"
msgstr "WordPress-Benutzer"

#: FrontendStrings.php:1079 LiteBackendStrings.php:878
msgid "Female"
msgstr "Weiblich"

#: FrontendStrings.php:1080 LiteBackendStrings.php:879
msgid "Male"
msgstr "Männlich"

#: FrontendStrings.php:1081 LiteBackendStrings.php:951
msgid "Gender"
msgstr "Geschlecht"

#: FrontendStrings.php:1082
#, fuzzy
#| msgid "Start Time"
msgid "Start Date"
msgstr "Startzeit"

#: FrontendStrings.php:1083
#, fuzzy
#| msgid "Event Date"
msgid "End Date"
msgstr "Veranstaltungsdatum"

#: FrontendStrings.php:1084 LiteBackendStrings.php:1131
msgid "Start Time"
msgstr "Startzeit"

#: FrontendStrings.php:1085 LiteBackendStrings.php:1113
msgid "End Time"
msgstr "Endzeit"

#: FrontendStrings.php:1086
#, fuzzy
#| msgid "Select Repeat Period"
msgid "Delete Period"
msgstr "Wiederholung-Zeitraum auswählen"

#: FrontendStrings.php:1087 LiteBackendStrings.php:960
msgid "New Customer"
msgstr "Neuer Kunde"

#: LiteBackendStrings.php:24
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#: LiteBackendStrings.php:26
msgid "Add Language"
msgstr "Sprache hinzufügen"

#: LiteBackendStrings.php:31
msgid "Attendee"
msgstr "Teilnehmer"

#: LiteBackendStrings.php:32
msgid "Booked"
msgstr "Veranstaltung gebucht"

#: LiteBackendStrings.php:36 LiteFrontendStrings.php:95
msgid ""
"Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description, "
"since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost."
msgstr ""
"Verwenden Sie die Option „Textmodus“ nicht, wenn die Beschreibung bereits "
"HTML-Code enthält, da nach Aktivierung dieser Option die vorhandenen HTML-"
"Tags verloren gehen könnten."

#: LiteBackendStrings.php:39
msgid "Select Delimiter"
msgstr "Trennzeichen wählen"

#: LiteBackendStrings.php:40
msgid "Comma (,)"
msgstr "Komma (,)"

#: LiteBackendStrings.php:42
msgid "Coupon code"
msgstr "Gutscheincode"

#: LiteBackendStrings.php:44
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"

#: LiteBackendStrings.php:45
msgid "Hour"
msgstr "Stunde"

#: LiteBackendStrings.php:46
msgid "Hours"
msgstr "Stunden"

#: LiteBackendStrings.php:66
msgid "Employee Badge"
msgstr "Mitarbeiter-Badge"

#: LiteBackendStrings.php:67
msgid "Employee Badges"
msgstr "Mitarbeiter-Badges"

#: LiteBackendStrings.php:68 LiteFrontendStrings.php:109
msgid "Please enter email"
msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben"

#: LiteBackendStrings.php:76
msgid "Extras total price"
msgstr "Gesamtpreis der Extras"

#: LiteBackendStrings.php:78
msgid "Join With Google Meet"
msgstr "Treten Sie mit Google Meet bei"

#: LiteBackendStrings.php:83
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: LiteBackendStrings.php:86
msgid "Interested in unlocking this feature?"
msgstr "Möchten Sie diese Funktion freischalten?"

#: LiteBackendStrings.php:87 LiteFrontendStrings.php:120
msgid "Available from Starter license"
msgstr "Verfügbar ab Starter Lizenz"

#: LiteBackendStrings.php:88 LiteFrontendStrings.php:121
msgid "Available from Standard license"
msgstr "Verfügbar ab Standardlizenz"

#: LiteBackendStrings.php:89 LiteFrontendStrings.php:122
msgid "Available from Pro license"
msgstr "Verfügbar ab Pro Lizenz"

#: LiteBackendStrings.php:90 LiteFrontendStrings.php:123
msgid "Available in Elite licence"
msgstr "Verfügbar in Elite Lizenz"

#: LiteBackendStrings.php:91 LiteFrontendStrings.php:124
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"

#: LiteBackendStrings.php:92
msgid "Delete Amelia content"
msgstr "Amelia-Inhalt löschen"

#: LiteBackendStrings.php:93
msgid ""
"Delete tables, roles, files and settings once the Amelia plugin is deleted."
msgstr ""
"Löschen Sie Tabellen, Rollen, Dateien und Einstellungen, sobald das Amelia-"
"Plugin gelöscht wurde."

#: LiteBackendStrings.php:94
msgid ""
"Enable this option if you want to delete plugin tables, roles, files and "
"settings<br>when deleting the plugin from plugins page"
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn Sie Plugin-Tabellen, Rollen, Dateien und "
"Einstellungen löschen möchten<br> beim Löschen des Plugins von der Plugin-"
"Seite"

#: LiteBackendStrings.php:95
msgid "Appointment Space Name"
msgstr "Name des Terminraums"

#: LiteBackendStrings.php:96
msgid "Event Space Name"
msgstr "Name des Veranstaltungsbereichs"

#: LiteBackendStrings.php:98
msgid "Create spaces for pending appointments"
msgstr "Erstellen Sie Räume für anstehende Termine"

#: LiteBackendStrings.php:102
msgid "Lite vs Premium"
msgstr "Lite vs. Premium"

#: LiteBackendStrings.php:104
msgid "Locations"
msgstr "Orte"

#: LiteBackendStrings.php:105
msgid "Manage"
msgstr "Verwalten"

#: LiteBackendStrings.php:107
msgid "Measurement ID"
msgstr "Messung ID"

#: LiteBackendStrings.php:112
msgid "Need Help"
msgstr "Hilfe benötigt"

#: LiteBackendStrings.php:114 LiteFrontendStrings.php:274
msgid "There are no results..."
msgstr "Es gibt keinen Eintrag…"

#: LiteBackendStrings.php:115
msgid "You don't have any packages here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Pakete..."

#: LiteBackendStrings.php:116
msgid "You don't have any resources yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Ressourcen..."

#: LiteBackendStrings.php:117
msgid "You don't have any services here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Dienstleistungen..."

#: LiteBackendStrings.php:121
msgid "Notification"
msgstr "Benachrichtigung"

#: LiteBackendStrings.php:122
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: LiteBackendStrings.php:126 LiteBackendStrings.php:1332
#: LiteFrontendStrings.php:130
msgid "Open"
msgstr "Offen"

#: LiteBackendStrings.php:132
msgid "Payment Amount"
msgstr "Zahlungsbetrag"

#: LiteBackendStrings.php:135
msgid ""
"If all payment methods are disabled on the service/event,<br/>the default "
"payment method will be used."
msgstr ""
"Wenn alle Zahlungsmethoden für die Dienstleistung/Veranstaltung deaktiviert "
"sind,<br/>wird die Standardzahlungsmethode verwendet."

#: LiteBackendStrings.php:139
msgid "Resources"
msgstr "Ressourcen"

#: LiteBackendStrings.php:141
msgid "Select badge"
msgstr "Badge auswählen"

#: LiteBackendStrings.php:146
msgid "Settings has been saved"
msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert"

#: LiteBackendStrings.php:149 LiteBackendStrings.php:672
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: LiteBackendStrings.php:153
msgid "Tag"
msgstr "Schlagwort"

#: LiteBackendStrings.php:158
msgid "Translate"
msgstr "Übersetzen"

#: LiteBackendStrings.php:159
msgid "Translation"
msgstr "Übersetzung"

#: LiteBackendStrings.php:160 LiteFrontendStrings.php:142
msgid "View"
msgstr "Ansicht"

#: LiteBackendStrings.php:172
msgid "Grid View"
msgstr "Gitteransicht"

#: LiteBackendStrings.php:173
msgid "Table View"
msgstr "Tabellenansicht"

#: LiteBackendStrings.php:174
msgid "List View"
msgstr "Listenansicht"

#: LiteBackendStrings.php:175
msgid "Group View"
msgstr "Gruppenansicht"

#: LiteBackendStrings.php:176
msgid "What's new"
msgstr "Was ist neu"

#: LiteBackendStrings.php:188
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"

#: LiteBackendStrings.php:189
msgid "Activation"
msgstr "Aktivierung"

#: LiteBackendStrings.php:190
msgid "Activation Settings"
msgstr "Aktivierungs-Einstellungen"

#: LiteBackendStrings.php:191
msgid ""
"Use this setting to activate the plugin code so you can have access to auto "
"updates of Amelia"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellung, um den Plugin-Code zu aktivieren, damit du die "
"automatischen Updates für Amelia erhalten kannst"

#: LiteBackendStrings.php:192
msgid "Activate the plugin by entering Purchase code or using Envato API."
msgstr "Aktiviere das Plugin mit deinem Bezahl-Code oder der Envato-API."

#: LiteBackendStrings.php:193
msgid "Add New Web Hook"
msgstr "Neuen Web-Hook hinzufügen"

#: LiteBackendStrings.php:194
msgid "Show Add To Calendar option to customers"
msgstr "Die Option \"zum Kalender hinzufügen\" für deine Kunden anzeigen"

#: LiteBackendStrings.php:195
msgid ""
"Suggest customers to add an appointment to their calendar<br/>when booking "
"is finalized."
msgstr ""
"Schlage Kunden vor, einen Termin zu ihrem Kalender<br/>hinzuzufügen, wenn "
"die Buchung abgeschlossen ist."

#: LiteBackendStrings.php:198
msgid "After with space"
msgstr "Nachher mit Leerzeichen"

#: LiteBackendStrings.php:199
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to book "
"appointment with Pending status above the maximum capacity.<br/>Once the "
"maximum capacity is reached appointment will close and time slot will become "
"unavailable."
msgstr ""
"Wenn das deaktiviert ist, können Kunden im Frontend keine Termine über die "
"maximale Kapazität hinaus buchen.<br/>Wenn die maximale Kapazität erreicht "
"ist, wird der Termin geschlossen und das Zeitfenster ist nicht mehr "
"verfügbar."

#: LiteBackendStrings.php:200
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to submit a "
"booking unless they fill in the minimum service capacity,<br/>but once they "
"book for any capacity above minimum, the time slot will become unavailable "
"for booking for others.<br/>If enabled, multiple customers will be able to "
"book the same time slot, without having to fill in the minimum capacity."
msgstr ""
"Wenn das deaktiviert ist, können Kunden im Frontend keine Buchung vornehmen, "
"solange sie die minimale Dienstleistungs-Kapazität nicht ausfüllen,<br/> "
"aber wenn sie irgendeine Kapazität über das Minimum hinaus buchen, ist das "
"Zeitfenster für andere nicht mehr verfügbar.<br/>Wenn das aktiviert ist, "
"können verschiedene Kunden dasselbe Zeitfenster buchen, ohne die minimale "
"Kapazität zu erfüllen."

#: LiteBackendStrings.php:201
msgid "Allow booking below minimum capacity"
msgstr "Buchung unterhalb der Mindestkapazität erlauben"

#: LiteBackendStrings.php:202
msgid "Allow admin to book appointment at any time"
msgstr "Erlauben Sie dem Administrator, jederzeit einen Termin zu buchen"

#: LiteBackendStrings.php:203
msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any "
"time<br>(working hours, special days and days off for all employees will be "
"ignored)."
msgstr ""
"Wenn Sie diese Option aktivieren, kann der Administrator jederzeit einen "
"Termin buchen<br> (Arbeitszeiten, Sondertage und arbeitsfreie Tage für alle "
"Mitarbeiter werden ignoriert)."

#: LiteBackendStrings.php:204
msgid "Configure their days off"
msgstr "Freie Tage konfigurieren"

#: LiteBackendStrings.php:205
msgid "Configure their services"
msgstr "Dienstleistungen konfigurieren"

#: LiteBackendStrings.php:206
msgid "Configure their schedule"
msgstr "Zeitplan konfigurieren"

#: LiteBackendStrings.php:207
msgid "Configure their special days"
msgstr "Besondere Tage konfigurieren"

#: LiteBackendStrings.php:208
msgid "Allow booking above maximum capacity"
msgstr "Buchungen über die maximale Kapazität hinaus erlauben"

#: LiteBackendStrings.php:209
msgid "Allow customers to reschedule their own appointments"
msgstr "Erlaubt Kunden die eigenen Termine zu verschieben"

#: LiteBackendStrings.php:210
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to reschedule their "
"own appointments."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du möchtest, dass Kunden ihre Termine selbst "
"verschieben können."

#: LiteBackendStrings.php:211
msgid "Allow customers to delete their profile"
msgstr "Kunden erlauben, ihr Profil selbst zu löschen"

#: LiteBackendStrings.php:212
msgid "Allow customers to cancel packages"
msgstr "Kunden erlauben, Pakete zu stornieren"

#: LiteBackendStrings.php:213
msgid "Manage their appointments"
msgstr "Verwalte ihrer Termine"

#: LiteBackendStrings.php:214
msgid "Manage their events"
msgstr "Verwalte ihrer Veranstaltungen"

#: LiteBackendStrings.php:215
#, fuzzy
#| msgid "customers"
msgid "Manage customers"
msgstr "Kunden"

#: LiteBackendStrings.php:216
msgid "Amelia API Documentation"
msgstr "Amelia API-Dokumentation"

#: LiteBackendStrings.php:217
msgid "API keys"
msgstr "API-Schlüsseln"

#: LiteBackendStrings.php:218
msgid "Use this setting to manage API keys for Amelia endpoints"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellung, um API-Keys für Amelia-Endpunkte zu verwalten"

#: LiteBackendStrings.php:219
msgid "Click 'Generate' to get your API key"
msgstr "Klicken Sie auf \"Generieren\", um Ihren API-Schlüssel zu erhalten"

#: LiteBackendStrings.php:220
msgid "API base URL: "
msgstr "API-Basis-URL: "

#: LiteBackendStrings.php:221
msgid "Appointments and Events"
msgstr "Termine und Ereignisse"

#: LiteBackendStrings.php:222
msgid "Appointments and Events Settings"
msgstr "Einstellungen für Termine und Ereignisse"

#: LiteBackendStrings.php:223
msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgstr "Verwende diese Einstellung, um Frontend-Buchungen zu verwalten"

#: LiteBackendStrings.php:224 LiteBackendStrings.php:830
msgid "Maximum Capacity"
msgstr "Maximale Kapazität"

#: LiteBackendStrings.php:225
msgid "Limit number of tickets per person"
msgstr "Beschränkung der Ticketanzahl pro Person"

#: LiteBackendStrings.php:228
msgid "Handle the way of adding people from Waiting List"
msgstr ""
"Verwalten Sie die Art und Weise, wie Personen aus der Warteliste hinzugefügt "
"werden"

#: LiteBackendStrings.php:229
msgid "Automatically"
msgstr "Automatisch"

#: LiteBackendStrings.php:230
msgid "Manually"
msgstr "Manuell"

#: LiteBackendStrings.php:231
msgid ""
"Once the booking has been canceled or rejected the new attendee will be "
"automatically moved from waiting list to the scheduled event"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:232
msgid ""
"Admin or employee will need to manually change the status on the waiting "
"list to move the customer/attendee to the scheduled event"
msgstr ""
"Der Administrator oder Mitarbeiter muss den Status auf der Warteliste "
"manuell ändern, um den Kunden/Teilnehmer auf die geplante Veranstaltung zu "
"verschieben."

#: LiteBackendStrings.php:234
msgid "Redirect URL for Successfully Approved Booking"
msgstr "Weiterleitungs-URL für erfolgreiche Buchung"

#: LiteBackendStrings.php:235
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Approved Booking"
msgstr "Weiterleitungs-URL für nicht erfolgreiche Buchung"

#: LiteBackendStrings.php:236
msgid "Automatically create Amelia Customer user"
msgstr "Automatisch ein Benutzerkonto (Amelia-Rolle) erstellen"

#: LiteBackendStrings.php:237
msgid ""
"If you enable this option every time a new customer schedules the "
"appointment<br/>he will get Amelia Customer user role and automatic email "
"with login details."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, erhält ein neuer Kunde, wenn er einen "
"Termin bucht,<br/>automatisch die Amelia-Benutzerrolle sowie eine E-Mail mit "
"den Anmelde-Informationen."

#: LiteBackendStrings.php:238
msgid "Support Amelia by enabling this option"
msgstr "Unterstützen Sie Amelia, indem Sie diese Option aktivieren"

#: LiteBackendStrings.php:239
msgid ""
"Allow the short description below the booking form to support<br/>Amelia "
"Booking Plugin and spread the word about it."
msgstr ""
"Erlauben Sie die kurze Beschreibung unterhalb des Buchungsformulars,<br/>um "
"dasAmelia Booking Plugin zu unterstützen und bekannt zu machen."

#: LiteBackendStrings.php:240
msgid "Send all notifications to additional addresses"
msgstr "Alle Benachrichtigungen an die zusätzlichen Adressen senden"

#: LiteBackendStrings.php:241
msgid ""
"Here you can enter additional email addresses where all notifications will "
"be sent.<br/>To add an address click Enter."
msgstr ""
"Hier kannst du zusätzliche E-Mail-Adressen eingeben, an die alle "
"Benachrichtigungen gesendet werden.<br/>Um eine Adresse hinzuzufügen, klicke "
"auf \"Eingeben\"."

#: LiteBackendStrings.php:242
msgid "Send all SMS messages to additional numbers"
msgstr "Alle SMS-Nachrichten an die zusätzliche Nummern senden"

#: LiteBackendStrings.php:243
msgid ""
"Here you can enter additional phone numbers where all SMS messages will be "
"sent.<br/>To add a number click Enter."
msgstr ""
"Hier können Sie zusätzliche Telefonnummern eingeben, an die alle SMS-"
"Nachrichten gesendet werden.<br/> Um eine Zahl hinzuzufügen, klicken Sie auf "
"die Eingabetaste."

#: LiteBackendStrings.php:245
msgid "Before with space"
msgstr "Vorher mit Leerzeichen"

#: LiteBackendStrings.php:246
msgid "Logic for Counting People:"
msgstr "Logik zum Zählen von Personen:"

#: LiteBackendStrings.php:247
msgid "Customer plus Additional People"
msgstr "Kunde plus weitere Personen"

#: LiteBackendStrings.php:248
msgid ""
"Select this option to count the total number of persons as the primary "
"customer plus any additional people."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option, um die Gesamtzahl der Personen als Hauptkunden "
"zuzüglich aller zusätzlichen Personen zu zählen."

#: LiteBackendStrings.php:249
msgid "Total Number of People"
msgstr "Gesamtanzahl der Personen"

#: LiteBackendStrings.php:250
msgid ""
"Select this option to count the total number of persons directly, including "
"the primary customer."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option, um die Gesamtzahl der Personen, einschließlich des "
"Hauptkunden, direkt zu zählen."

#: LiteBackendStrings.php:251
msgid "Include service buffer time in time slots"
msgstr "Servicepufferzeit in Zeitfenster einbeziehen"

#: LiteBackendStrings.php:252
msgid ""
"If this option is enabled<br>time slots will be shown with included service "
"buffer time"
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist<br>werden Zeitfenster inklusive der "
"Servicepufferzeit angezeigt"

#: LiteBackendStrings.php:253
msgid "Set Coupons to be case insensitive"
msgstr ""
"Gutscheine so einstellen, dass Groß- und Kleinschreibung nicht beachtet "
"werden"

#: LiteBackendStrings.php:255
msgid "Unsuccessful Cancellation Redirect URL"
msgstr "Die Weiterleitungs-URL für eine Absage funktioniert nicht"

#: LiteBackendStrings.php:256
msgid ""
"URL on which will user be redirected if appointment can't be canceled<br/"
">because of 'Minimum time required before canceling' value"
msgstr ""
"URL zu die der Nutzer weitergeleitet wird, wenn ein Termin nicht mehr "
"storniert werden kann,<br/>aufgrund der Überschreitung des eingestellten "
"Wertes ‚Mindestens erforderliche Zeit vor einer Absage‘"

#: LiteBackendStrings.php:257
msgid "Successful Cancellation Redirect URL"
msgstr "Die Weiterleitungs-URL für eine Absage funktioniert erfolgreich"

#: LiteBackendStrings.php:258
msgid "Please enter URL"
msgstr "Bitte eine URL eingeben"

#: LiteBackendStrings.php:259
msgid "Comma-Dot"
msgstr "Komma-Punkt"

#: LiteBackendStrings.php:260 LiteBackendStrings.php:622
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"

#: LiteBackendStrings.php:261
msgid "Company Settings"
msgstr "Einstellungen Unternehmen"

#: LiteBackendStrings.php:262
msgid ""
"Use these settings to set up picture, name, address, phone and website of "
"your company"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen, um Bilder, Name, Adresse, Telefonnummer und "
"Website deines Unternehmens einzurichten"

#: LiteBackendStrings.php:264
msgid ""
"If this option is enabled, customers will be able to book multiple services "
"in a single booking process."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, können Kunden mehrere Dienstleistungen in "
"einem einzigen Buchungsvorgang buchen."

#: LiteBackendStrings.php:266
msgid "Enable No-show tag"
msgstr "No-Show-Tag aktivieren"

#: LiteBackendStrings.php:267
msgid "Enable this option if you want to see which Customers were a No-show"
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn Sie sehen möchten, welche Kunden nicht "
"erschienen sind"

#: LiteBackendStrings.php:268
msgid "Description for Square"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:269 LiteFrontendStrings.php:96
msgid "Enable Google Meet"
msgstr "Google Meet aktivieren"

#: LiteBackendStrings.php:270 LiteFrontendStrings.php:97
#, fuzzy
#| msgid "Enable No-show tag"
msgid "Enable Microsoft Teams"
msgstr "No-Show-Tag aktivieren"

#: LiteBackendStrings.php:271
msgid "Facebook Pixel"
msgstr "Facebook Pixel"

#: LiteBackendStrings.php:272
msgid "Google Universal Analytics"
msgstr "Google Universal Analytics"

#: LiteBackendStrings.php:273
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"

#: LiteBackendStrings.php:274
msgid "Generate"
msgstr "Generieren"

#: LiteBackendStrings.php:275
msgid "Employee selection logic"
msgstr "Logik der Mitarbeiterauswahl"

#: LiteBackendStrings.php:276
msgid "Random"
msgstr "Zufällig"

#: LiteBackendStrings.php:277
msgid "Currency"
msgstr "Währung"

#: LiteBackendStrings.php:278
msgid "Customize Page"
msgstr "Seite anpassen"

#: LiteBackendStrings.php:279
msgid "Add Event's Attendees"
msgstr "Veranstaltungsteilnehmer hinzufügen"

#: LiteBackendStrings.php:280
msgid "Customer Panel Page URL"
msgstr "Kundenbereichsseite URL"

#: LiteBackendStrings.php:281
msgid "Employee Panel Page URL"
msgstr "Mitarbeiterbereich Seiten-URL"

#: LiteBackendStrings.php:282
msgid "Enable Waiting List"
msgstr "Warteliste aktivieren"

#: LiteBackendStrings.php:283
msgid "Show waiting list slots"
msgstr "Wartelistenplätze anzeigen"

#: LiteBackendStrings.php:284
msgid "Notify the users in waiting lists"
msgstr "Benachrichtigen Sie  Kunden in den Wartelisten"

#: LiteBackendStrings.php:285
msgid "You need to set up a Waiting List notification."
msgstr "Sie müssen eine Wartelistenbenachrichtigung einrichten."

#: LiteBackendStrings.php:286
msgid "Set Notification"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:287
msgid "Default Appointment Status"
msgstr "Voreinstellung für Terminstatus"

#: LiteBackendStrings.php:288
msgid "All appointments will be scheduled with the<br/>status you choose here."
msgstr "Alle Termine werden mit dem hier<br/>gewählten Status geplant."

#: LiteBackendStrings.php:289
msgid "Default items per page for Frontend"
msgstr "Voreingestellte Elemente je Seite im Frontend"

#: LiteBackendStrings.php:290
msgid "Default items per page for Backend"
msgstr "Voreingestellte Elemente je Seite im Backend"

#: LiteBackendStrings.php:291
msgid "Default page on back-end"
msgstr "Voreingestellte Seite im Backend"

#: LiteBackendStrings.php:292
msgid "Default Payment Method"
msgstr "Voreingestellte Zahlungsmethode"

#: LiteBackendStrings.php:293
msgid "Default phone country code"
msgstr "Voreingestellte Landesvorwahl"

#: LiteBackendStrings.php:294
msgid "Default Time Slot Step"
msgstr "Standard-Zeitfenster Schritt"

#: LiteBackendStrings.php:295
msgid ""
"The Time Slot Step you define here will be applied<br/>for all time slots in "
"the plugin."
msgstr ""
"Die Zeitfenster-Stufe, die Sie hier definieren, wird auf<br/>alle "
"Zeitfenster innerhalb des Plugins angewendet."

#: LiteBackendStrings.php:296
msgid "Dot-Comma"
msgstr "Punkt-Komma"

#: LiteBackendStrings.php:297
msgid "Enable Labels Settings"
msgstr "Beschriftungs-Einstellungen aktivieren"

#: LiteBackendStrings.php:298
msgid ""
"Disable this option if you want to translate these<br/>strings using the "
"third party translation plugin."
msgstr ""
"Deaktiviere diese Option, wenn du die Zeichenketten<br/>mit Drittanbieter-"
"Plugins übersetzen willst."

#: LiteBackendStrings.php:299
msgid "Enable Customer Panel"
msgstr "Kundenbereich aktivieren"

#: LiteBackendStrings.php:300
msgid "Enable Employee Panel"
msgstr "Mitarbeiterbereich aktivieren"

#: LiteBackendStrings.php:301
msgid "Enable usage for older IE browsers"
msgstr "Nutzung für ältere IE-Browser aktivieren"

#: LiteBackendStrings.php:302
msgid "Hide locked options"
msgstr "Gesperrte Optionen ausblenden"

#: LiteBackendStrings.php:303
msgid "Envato API"
msgstr "Envato API"

#: LiteBackendStrings.php:304
msgid "Activate with Envato"
msgstr "Mit Envato aktivieren"

#: LiteBackendStrings.php:305
msgid "Event Title and Description"
msgstr "Titel und Beschreibung der Veranstaltung"

#: LiteBackendStrings.php:307
msgid "Meeting Title"
msgstr "Titel des Meetings"

#: LiteBackendStrings.php:308
msgid "Meeting Agenda"
msgstr "Meeting-Agenda"

#: LiteBackendStrings.php:310
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"

#: LiteBackendStrings.php:311
msgid ""
"Please note that these labels are applied only to the old booking forms and "
"WooCommerce payments. To set labels for the 2.0 Amelia Booking forms kindly "
"visit the"
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass diese Beschriftungen nur auf die alten "
"Buchungsformulare und WooCommerce-Zahlungen angewendet werden. Um "
"Beschriftungen für die 2.0 Amelia-Buchungsformulare festzulegen, besuchen "
"Sie bitte die"

#: LiteBackendStrings.php:312
msgid ""
"Use these settings to define plugin general settings and default settings "
"for your services and appointments"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen, um eine generelle und Standardeinstellungen "
"für Dienstleistungen und Termine zu definieren"

#: LiteBackendStrings.php:313
msgid "Google Map API Key"
msgstr "Google-Map-API-Key"

#: LiteBackendStrings.php:314
msgid ""
"Add Google Map API Key to show Google static map on<br/>\"Locations\" page."
msgstr ""
"Den Google-Map-API-Key einfügen, um eine statische<br/>Google-Karte auf der "
"Seite \"Orte\" anzuzeigen."

#: LiteBackendStrings.php:315 LiteBackendStrings.php:329
msgid "Client ID"
msgstr "Client-ID"

#: LiteBackendStrings.php:316 LiteBackendStrings.php:318
#: LiteBackendStrings.php:325 LiteBackendStrings.php:330
msgid "Client Secret"
msgstr "Client-Secret"

#: LiteBackendStrings.php:317
msgid "Application (client) ID"
msgstr "Anwendungs-ID (Client)"

#: LiteBackendStrings.php:319 LiteBackendStrings.php:320
#: LiteBackendStrings.php:323
msgid "Redirect URI"
msgstr "Weiterleitungs-URI"

#: LiteBackendStrings.php:324
msgid "Client Key"
msgstr "Client-Key"

#: LiteBackendStrings.php:326
msgid ""
"The JWT app type is deprecated. We recommend that you create Server-to-"
"Server OAuth"
msgstr ""
"Der App-Typ JWT ist veraltet. Wir empfehlen, dass Sie Server-to-Server OAuth"

#: LiteBackendStrings.php:327
msgid "Enable Server-to-Server OAuth"
msgstr "Server-to-Server OAuth aktivieren"

#: LiteBackendStrings.php:328
msgid "Account ID"
msgstr "Konto ID"

#: LiteBackendStrings.php:331
msgid "Lesson Space API Key"
msgstr "Lesson Space API-Schlüssel"

#: LiteBackendStrings.php:332
msgid "Limit appointments per customer"
msgstr "Termine pro Kunde begrenzen"

#: LiteBackendStrings.php:333
msgid "Limit package purchases per customer"
msgstr "Paketkäufe pro Kunde begrenzen"

#: LiteBackendStrings.php:334
msgid "Limit events per customer"
msgstr "Veranstaltungen pro Kunde begrenzen"

#: LiteBackendStrings.php:335 LiteBackendStrings.php:336
#: LiteBackendStrings.php:337
msgid "The limit is checked by customer email"
msgstr "Das Limit wird per Kunden-E-Mail überprüft"

#: LiteBackendStrings.php:338
msgid "Log In"
msgstr "Anmelden"

#: LiteBackendStrings.php:339
msgid "Log Out"
msgstr "Abmelden"

#: LiteBackendStrings.php:341
msgid ""
"Manage Google Calendar Integration, Outlook Calendar Integration, Zoom "
"Integration and Web Hooks"
msgstr ""
"Verwalten von Google Kalenderintegration, Outlook-Kalenderintegration, Zoom-"
"Integration und Web-Hooks"

#: LiteBackendStrings.php:355
msgid "Identify country code by user's IP address"
msgstr "Ländercode über die Benutzer-IP-Adresse identifizieren"

#: LiteBackendStrings.php:356
msgid "Insert Pending Appointments"
msgstr "Ausstehende Termine einfügen"

#: LiteBackendStrings.php:357
msgid "Create Meetings For Pending Appointments"
msgstr "Meetings für ausstehende Termine erstellen"

#: LiteBackendStrings.php:358
msgid "Check customer's name for existing email/phone when booking"
msgstr ""
"Bei einer Buchung den Kundennamen auf eine existierende E-Mail/Telefonnummer "
"prüfen"

#: LiteBackendStrings.php:359
msgid ""
"Enable this option to ensure that customers using an existing email or phone "
"number maintain consistent first and last names."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:364
msgid "Labels"
msgstr "Beschriftungen"

#: LiteBackendStrings.php:365
msgid "Labels Settings"
msgstr "Beschriftungs-Einstellungen"

#: LiteBackendStrings.php:366
msgid "Use these settings to change labels on frontend pages"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen, um die Beschriftungen auf den Frontend-Seiten "
"zu ändern"

#: LiteBackendStrings.php:367
msgid "Mail Service"
msgstr "E-Mail-Service"

#: LiteBackendStrings.php:368
msgid "Mailgun"
msgstr "Mailgun"

#: LiteBackendStrings.php:370
msgid ""
"Here you can define languages that you want to have in the plugin<br>for "
"translating dynamic strings (names, descriptions, notifications)."
msgstr ""
"Hier können Sie Sprachen definieren, die Sie im Plugin haben möchten<br> zum "
"Übersetzen dynamischer Zeichenfolgen (Namen, Beschreibungen, "
"Benachrichtigungen)."

#: LiteBackendStrings.php:371
msgid "Marketing Tools"
msgstr "Marketing Werkzeuge"

#: LiteBackendStrings.php:381
msgid "Minimum time required before booking"
msgstr "Erforderlicher Mindestzeitraum vor der Buchung"

#: LiteBackendStrings.php:382
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"book the appointment."
msgstr ""
"Stelle den Zeitraum vor einem Termin ein, ab welchem Kunden<br/> den Termin "
"nicht mehr buchen können."

#: LiteBackendStrings.php:385
msgid "Minimum time required before rescheduling"
msgstr "Erforderliche Mindestzeit vor einer Verschiebung"

#: LiteBackendStrings.php:386
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"reschedule the appointment."
msgstr ""
"Stelle den Zeitraum vor einem Termin ein, ab welchem Kunden<br/> den Termin "
"nicht mehr verschieben können."

#: LiteBackendStrings.php:387
msgid "Notification Settings"
msgstr "Benachrichtungs-Einstellungen"

#: LiteBackendStrings.php:388
msgid ""
"Use these settings to set your mail settings which will be used to notify "
"your customers and employees"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen, um die E-Mail-Eigenschaften zu konfigurieren, "
"welche für die Benachrichtigungen an Kunden und Mitarbeiter genutzt werden"

#: LiteBackendStrings.php:389
msgid "Notify the customer(s) by default"
msgstr "Kunde(n) standardmäßig benachrichtigen"

#: LiteBackendStrings.php:390
msgid "Maximum Number Of Events Returned"
msgstr "Maximale Anzahl von abgefragten Veranstaltungen"

#: LiteBackendStrings.php:391
msgid "Outdated"
msgstr "Veraltet"

#: LiteBackendStrings.php:395
msgid "Payments Settings"
msgstr "Einstellungen für Zahlungen"

#: LiteBackendStrings.php:396
msgid ""
"Use these settings to set price format, payment method and coupons that will "
"be used in all bookings"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen um Preisgestaltung, Zahlungsmethode und "
"Gutschein-Codes einzurichten, die für alle Buchungen genutzt werden"

#: LiteBackendStrings.php:397
msgid "Period available for booking in advance"
msgstr "Verfügbarer Zeitraum für Buchungen im Voraus"

#: LiteBackendStrings.php:398
msgid "Set how far customers can book."
msgstr "Konfigurieren, bis wann Kunden buchen können."

#: LiteBackendStrings.php:399
msgid "PHP Mail"
msgstr "PHP Mail"

#: LiteBackendStrings.php:400
msgid "Price Number Of Decimals"
msgstr "Anzahl der Dezimalstellen bei Preisen"

#: LiteBackendStrings.php:401
msgid "Price Separator"
msgstr "Preis Trennzeichen"

#: LiteBackendStrings.php:402
msgid "Price Symbol Position"
msgstr "Position des Währungszeichens"

#: LiteBackendStrings.php:403
msgid "Purchase code"
msgstr "Bestellcode"

#: LiteBackendStrings.php:404 LiteBackendStrings.php:477
msgid "Provider Details"
msgstr "Anbieterdetails"

#: LiteBackendStrings.php:405
msgid "Use this setting to configure provider details"
msgstr "Verwenden Sie diese Einstellung, um Anbieterdetails zu konfigurieren"

#: LiteBackendStrings.php:406
msgid "Enable Google reCAPTCHA"
msgstr "Google reCAPTCHA aktivieren"

#: LiteBackendStrings.php:407
msgid ""
"Enable this option if you want to add Google reCAPTCHA on the front-end "
"booking forms"
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du Google reCAPTCHA auf den Front-End-"
"Buchungsformularen hinzufügen möchtest"

#: LiteBackendStrings.php:408
msgid "Redirect URLs"
msgstr "Weiterleitungs-URLs"

#: LiteBackendStrings.php:411
msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgstr "Google Kalender \"Beschäftigt\" Zeiträume entfernen"

#: LiteBackendStrings.php:412
msgid "Remove Outlook Calendar Busy Slots"
msgstr "Outlook Kalender \"Beschäftigt\" Zeiträume entfernen"

#: LiteBackendStrings.php:413
#, fuzzy
#| msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgid "Remove Apple Calendar Busy Slots"
msgstr "Google Kalender \"Beschäftigt\" Zeiträume entfernen"

#: LiteBackendStrings.php:414
msgid "Include Buffer time in Google events"
msgstr "Pufferzeit in Google-Ereignisse einbeziehen"

#: LiteBackendStrings.php:415
msgid "Include Buffer time in Outlook events"
msgstr "Pufferzeit in Outlook-Ereignisse einbeziehen"

#: LiteBackendStrings.php:416
#, fuzzy
#| msgid "Include Buffer time in Google events"
msgid "Include Buffer time in Apple events"
msgstr "Pufferzeit in Google-Ereignisse einbeziehen"

#: LiteBackendStrings.php:417
msgid "Redirect URL for Successfully Rejected Booking"
msgstr "Weiterleitungs-URL für erfolgreich abgelehnte Buchung"

#: LiteBackendStrings.php:418
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Rejected Booking"
msgstr "Weiterleitungs-URL für erfolglos abgelehnte Buchungen"

#: LiteBackendStrings.php:419
#, fuzzy
#| msgid "Recipient Email"
msgid "Reply-to Email"
msgstr "Empfänger E-Mail-Adresse"

#: LiteBackendStrings.php:420
msgid "Require password for login"
msgstr "Ein Passwort ist für die Anmeldung erforderlich"

#: LiteBackendStrings.php:421
msgid "Set email as a mandatory field"
msgstr "E-Mail-Adresse als Pflichtfeld setzen"

#: LiteBackendStrings.php:422
msgid "Set a phone number as a mandatory field"
msgstr "Telefonnummer als Pflichtfeld setzen"

#: LiteBackendStrings.php:423
msgid ""
"This option does not apply to new forms,<br/> for that please check the "
"customize page."
msgstr ""
"Diese Option gilt nicht für neue Formulare.<br/> Prüfen Sie dazu bitte die "
"Seite „Anpassen“."

#: LiteBackendStrings.php:424
msgid "Roles Settings"
msgstr "Rollen-Einstellungen"

#: LiteBackendStrings.php:425
msgid ""
"Use these settings to define settings that will be applied for the specific "
"Amelia roles"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen, um Einstellungen zu definieren, die für "
"spezifische Amelia-Rollen angewendet werden"

#: LiteBackendStrings.php:426
msgid "Send Event Invitation Email"
msgstr "Veranstaltungs-Einladungs-E-Mail versenden"

#: LiteBackendStrings.php:427
msgid "Send invoice to customer by default"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:428
msgid ""
"Enable this option to make sure that the invoice will be sent to the "
"customer after booking."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:429
msgid "Send ics file for Approved bookings"
msgstr "ICS-Datei für genehmigte Buchungen senden"

#: LiteBackendStrings.php:430
msgid "Send ics file for Pending bookings"
msgstr "ICS-Datei für ausstehende Buchungen senden"

#: LiteBackendStrings.php:431
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after approved "
"bookings."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn Sie Terminen nach deren Genehmigung eine ics-"
"Datei per E-Mail senden möchten."

#: LiteBackendStrings.php:432
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after pending "
"bookings."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn Sie \"Ausstehenden\" Buchungen eine ics-Datei "
"per E-Mail senden möchten."

#: LiteBackendStrings.php:433
msgid "Remind me when my SMS balance is low"
msgstr "Erinnern Sie mich, wenn mein SMS-Guthaben niedrig ist"

#: LiteBackendStrings.php:434
msgid ""
"Enable this option to receive a reminder email when your SMS balance reaches "
"set minimum"
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, um eine Erinnerungs-E-Mail zu erhalten, wenn "
"Ihr SMS-Guthaben den festgelegten Mindestbetrag erreicht"

#: LiteBackendStrings.php:435
msgid "Credit minimum to send reminder"
msgstr "Mindestguthaben für den Versand von Remindern"

#: LiteBackendStrings.php:436
msgid "Send to e-mail"
msgstr "An E-Mail senden"

#: LiteBackendStrings.php:437
msgid "Sender Email"
msgstr "Absender-E-Mail-Adresse"

#: LiteBackendStrings.php:438
msgid "Please enter sender email"
msgstr "Bitte Absender-E-Mail-Adresse eingeben"

#: LiteBackendStrings.php:439
msgid "Sender Name"
msgstr "Absender-Name"

#: LiteBackendStrings.php:440
msgid "Please enter sender name"
msgstr "Bitte Namen des Absenders eingeben"

#: LiteBackendStrings.php:441
msgid "Use service duration for booking a time slot"
msgstr "Verwende die Dienstleistungsdauer für die Buchung eines Zeitraums"

#: LiteBackendStrings.php:442
msgid ""
"Enable this option if you want to make time slot step<br/>the same as "
"service duration in the booking process"
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn das Zeitfenster<br/>gleich der "
"Dienstleistungsdauer im Buchungsprozess sein soll"

#: LiteBackendStrings.php:443
msgid "Set Ics File Description"
msgstr "Legen Sie die Beschreibung der ICS-Datei fest"

#: LiteBackendStrings.php:446
msgid "Allow customers to see other attendees"
msgstr "Kunden erlauben, andere Teilnehmer zu sehen"

#: LiteBackendStrings.php:447
msgid "Show booking slots in client time zone"
msgstr "Buchungs-Zeiträume in lokaler Uhrzeit des Kunden anzeigen"

#: LiteBackendStrings.php:448
msgid ""
"Enable this option if you want to show booking slots<br/>in client time zone."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn die Buchungs-Zeiträume<br/>in der Zeitzone des "
"Kunden anzeigt werden sollen."

#: LiteBackendStrings.php:449
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: LiteBackendStrings.php:450
msgid "Space-Comma"
msgstr "Leerzeichen-Komma"

#: LiteBackendStrings.php:451
msgid "Space-Dot"
msgstr "Leerzeichen-Punkt"

#: LiteBackendStrings.php:452
msgid "Load Entities on page load"
msgstr "Entitäten beim Laden der Seite laden"

#: LiteBackendStrings.php:453
msgid ""
"Enable this option if you want to avoid AJAX calls<br>for fetching entities "
"(services, employees, locations, packages, tags)"
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie AJAX-Aufrufe<br>zum Abrufen von "
"Entitäten (Dienste, Mitarbeiter, Standorte, Pakete, Tags) vermeiden möchten."

#: LiteBackendStrings.php:454 LiteFrontendStrings.php:129
#: LiteFrontendStrings.php:137
msgid "Square"
msgstr "Square"

#: LiteBackendStrings.php:455
msgid "Square account successfully disconnected"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:456
msgid ""
"The currency in Amelia does not match the currency of your chosen Square "
"location"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:457
msgid "Default Square location"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:458
msgid "Please log in to Square"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:459
msgid "There has been an error logging in to Square. Please try again."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:460
msgid "Select your Square Location"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:461
msgid "Locations must be active and have card processing enabled"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:462
msgid "To use Square, you must have PHP version 7.4 or higher"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:463
msgid "Square Service"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:464
msgid "Enable Taxes"
msgstr "Steuern aktivieren"

#: LiteBackendStrings.php:465
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendar "
"integration until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL (HTTPS) ist nicht aktiviert. Sie können die Outlook-Kalenderintegration "
"erst verwenden, wenn SSL aktiviert ist."

#: LiteBackendStrings.php:467
msgid "Attachment upload path"
msgstr "Pfad zum Hochladen des Anhangs"

#: LiteBackendStrings.php:468
msgid ""
"If you leave this field empty, all attachments will be uploaded into the "
"Wordpress uploads folder."
msgstr ""
"Wenn dieses Feld leer bleibt, werden alle Anhänge in das WordPress-"
"Verzeichnis \"Uploads\" hochgeladen."

#: LiteBackendStrings.php:469
msgid "View Activation Settings"
msgstr "Aktivierungs-Einstellungen anzeigen"

#: LiteBackendStrings.php:471
msgid "View Company Settings"
msgstr "Unternehmens-Einstellungen  anzeigen"

#: LiteBackendStrings.php:472
msgid "View General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen anzeigen"

#: LiteBackendStrings.php:473
msgid "View Integrations Settings"
msgstr "Integrationen-Einstellungen anzeigen"

#: LiteBackendStrings.php:474
msgid "View Labels Settings"
msgstr "Beschriftungs-Einstellungen anzeigen"

#: LiteBackendStrings.php:475
msgid "View Notifications Settings"
msgstr "Benachrichtigungs-Einstellungen anzeigen"

#: LiteBackendStrings.php:476
msgid "View Payments Settings"
msgstr "Zahlungs-Einstellungen anzeigen"

#: LiteBackendStrings.php:478
msgid "View Roles Settings"
msgstr "Rollen-Einstellungen anzeigen"

#: LiteBackendStrings.php:480
msgid "Website"
msgstr "Website"

#: LiteBackendStrings.php:481
msgid "Web Hooks"
msgstr "Web-Hooks"

#: LiteBackendStrings.php:482
msgid "WP Mail"
msgstr "WP E-Mail"

#: LiteBackendStrings.php:483
msgid "Hide Currency Symbol on the booking form"
msgstr "Währungssymbol auf dem Buchungsformular ausblenden"

#: LiteBackendStrings.php:484
msgid "Custom Currency Symbol"
msgstr "Benutzerdefiniertes Währungssymbol"

#: LiteBackendStrings.php:485
msgid "Your API key"
msgstr "Ihr API Schlüssel"

#: LiteBackendStrings.php:486
msgid "Booking Time Slots will depend on the service duration"
msgstr "Die Buchungszeitfenster hängen von der Dauer der Dienstleistung ab"

#: LiteBackendStrings.php:487
msgid ""
"When this option is deactivated, the booking will be<br/>determined based on "
"the Default Time Slot Step"
msgstr ""
"Wenn diese Option deaktiviert ist, wird die Buchung<br> auf der Grundlage "
"des Standardzeitfensterschritts bestimmt"

#: LiteBackendStrings.php:499
msgid "Amelia SMS"
msgstr "Amelia-SMS"

#: LiteBackendStrings.php:500
msgid "Balance:"
msgstr "Bilanz:"

#: LiteBackendStrings.php:501
msgid "Your balance has been recharged"
msgstr "Dein Kontostand wurde wieder aufgeladen"

#: LiteBackendStrings.php:502
msgid "Carrier:"
msgstr "Netzanbieter:"

#: LiteBackendStrings.php:503
msgid "Change Alpha Sender ID"
msgstr "Ändere die Alpha-Sender-ID"

#: LiteBackendStrings.php:505
msgid "Cost:"
msgstr "Kosten:"

#: LiteBackendStrings.php:506
msgid "Create New Notification"
msgstr "Neue Mitteilung erstellen"

#: LiteBackendStrings.php:507
msgid "Current Password:"
msgstr "Aktuelles Passwort:"

#: LiteBackendStrings.php:508
msgid "Please enter current password"
msgstr "Aktuelles Passwort eingeben"

#: LiteBackendStrings.php:509 LiteBackendStrings.php:634
msgid "Appointment Approved"
msgstr "Termin freigegeben"

#: LiteBackendStrings.php:511
msgid "Appointment Follow Up"
msgstr "Terminverfolgung (Follow-up)"

#: LiteBackendStrings.php:512 LiteBackendStrings.php:636
msgid "Appointment Next Day Reminder"
msgstr "Termin-Erinnerung für den nächsten Tag"

#: LiteBackendStrings.php:513 LiteBackendStrings.php:642
msgid "Appointment Pending"
msgstr "Termin ausstehend"

#: LiteBackendStrings.php:514 LiteBackendStrings.php:643
msgid "Appointment Rejected"
msgstr "Termin abgelehnt"

#: LiteBackendStrings.php:515 LiteBackendStrings.php:644
msgid "Appointment Rescheduled"
msgstr "Termin verschoben"

#: LiteBackendStrings.php:516
msgid "Customer Panel Access"
msgstr "Kundenbereich Zugang"

#: LiteBackendStrings.php:517 LiteBackendStrings.php:637
msgid "Appointment Details Changed"
msgstr "Termindetails geändert"

#: LiteBackendStrings.php:518
msgid "Birthday Greeting"
msgstr "Geburtstagsgruß"

#: LiteBackendStrings.php:519 LiteBackendStrings.php:645
msgid "Event Booked"
msgstr "Veranstaltung gebucht"

#: LiteBackendStrings.php:520 LiteBackendStrings.php:646
msgid "Event Canceled By Attendee"
msgstr "Veranstaltung wurde vom Teilnehmer abgesagt"

#: LiteBackendStrings.php:521
msgid "Event Follow Up"
msgstr "Veranstaltungs-Follow-Up"

#: LiteBackendStrings.php:522 LiteBackendStrings.php:647
msgid "Event Next Day Reminder"
msgstr "Veranstaltungs-Erinnerung für den nächsten Tag"

#: LiteBackendStrings.php:523 LiteBackendStrings.php:648
msgid "Event Canceled By Admin"
msgstr "Veranstaltung wurde vom Admin abgesagt"

#: LiteBackendStrings.php:524 LiteBackendStrings.php:649
msgid "Event Rescheduled"
msgstr "Veranstaltung verschoben"

#: LiteBackendStrings.php:525 LiteBackendStrings.php:650
msgid "Event Details Changed"
msgstr "Veranstaltungsdetails geändert"

#: LiteBackendStrings.php:526 LiteBackendStrings.php:528
msgid "Other"
msgstr "Sonstiges"

#: LiteBackendStrings.php:527 LiteBackendStrings.php:651
msgid "Event Waiting List"
msgstr "Warteliste für Veranstaltungen"

#: LiteBackendStrings.php:529 LiteBackendStrings.php:621
msgid "Cart Purchase"
msgstr "Warenkorb-Einkauf"

#: LiteBackendStrings.php:530
msgid "Booking Invoice"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:533
msgid "Customize SMS"
msgstr "SMS anpassen"

#: LiteBackendStrings.php:535
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Haben Sie noch kein Konto?"

#: LiteBackendStrings.php:536 LiteFrontendStrings.php:106
msgid "Email:"
msgstr "E-Mail:"

#: LiteBackendStrings.php:537
msgid "Email Notifications"
msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen"

#: LiteBackendStrings.php:539
msgid "Please enter recipient phone"
msgstr "Bitte Telefonnummer des Empfängers eingeben"

#: LiteBackendStrings.php:541
msgid "You have entered an incorrect email"
msgstr "Falsche E-Mail-Adresse eingegeben"

#: LiteBackendStrings.php:542
msgid "You have entered an incorrect password"
msgstr "Falsches Passwort eingegeben"

#: LiteBackendStrings.php:543
msgid "Insert email placeholders"
msgstr "E-Mail Platzhalter einfügen"

#: LiteBackendStrings.php:544
msgid ""
"Choose one of the placeholders from the lists below, click on it to copy and "
"then paste into the template."
msgstr ""
"Wähle einen der Platzhalter aus der Liste unten, klicke ihn an, um ihn zu "
"kopieren und dann in die Vorlage einzufügen."

#: LiteBackendStrings.php:546
msgid "Message:"
msgstr "Nachricht:"

#: LiteBackendStrings.php:547
msgid "messages"
msgstr "Nachrichten"

#: LiteBackendStrings.php:550
msgid "Notification has been saved"
msgstr "Benachrichtigung wurde gespeichert"

#: LiteBackendStrings.php:551
msgid "Notification Template"
msgstr "Benachrichtigungs-Vorlage"

#: LiteBackendStrings.php:552
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"

#: LiteBackendStrings.php:553
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"

#: LiteBackendStrings.php:554
msgid "Payment History"
msgstr "Zahlungsverlauf"

#: LiteBackendStrings.php:555
msgid "Date of the appointment"
msgstr "Datum des Termins"

#: LiteBackendStrings.php:556
msgid "Date & Time of the appointment"
msgstr "Datum und Uhrzeit des Termins"

#: LiteBackendStrings.php:557
msgid "Duration of the appointment"
msgstr "Dauer des Termins"

#: LiteBackendStrings.php:558
msgid "End time of the appointment"
msgstr "Endzeit des Termins"

#: LiteBackendStrings.php:559
msgid "Id of the appointment"
msgstr "ID des Termins"

#: LiteBackendStrings.php:560
msgid "Payment due amount"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:561
msgid "Appointment notes"
msgstr "Notizen zum Termin"

#: LiteBackendStrings.php:562
msgid "Appointment price"
msgstr "Preis des Termins"

#: LiteBackendStrings.php:563
msgid "Payment type"
msgstr "Zahlungsart"

#: LiteBackendStrings.php:564
msgid "Status of the appointment"
msgstr "Status des Termins"

#: LiteBackendStrings.php:565
msgid "Start time of the appointment"
msgstr "Beginn des Termins"

#: LiteBackendStrings.php:566
msgid "Attendee code"
msgstr "Teilnehmer-Code"

#: LiteBackendStrings.php:567
msgid "Booked Customer (full name, email, phone)"
msgstr "Gebuchter Kunde (vollständiger Name, E-Mail, Telefon)"

#: LiteBackendStrings.php:569
msgid "Category ID"
msgstr "Kategorie ID"

#: LiteBackendStrings.php:570
msgid "Category name"
msgstr "Kategoriename"

#: LiteBackendStrings.php:571
msgid "Company address"
msgstr "Adresse des Unternehmens"

#: LiteBackendStrings.php:572
msgid "Company name"
msgstr "Name des Unternehmens"

#: LiteBackendStrings.php:573
msgid "Company phone"
msgstr "Telefonnummer des Unternehmens"

#: LiteBackendStrings.php:574
msgid "Company website"
msgstr "Firmenwebseite"

#: LiteBackendStrings.php:575
msgid "Company email"
msgstr "E-Mail des Unternehmens"

#: LiteBackendStrings.php:576
msgid "Customer email"
msgstr "Kunden-E-Mail"

#: LiteBackendStrings.php:577
msgid "Customer first name"
msgstr "Vorname des Kunden"

#: LiteBackendStrings.php:578
msgid "Customer full name"
msgstr "Vollständiger Name des Kunden"

#: LiteBackendStrings.php:579
msgid "Customer last name"
msgstr "Nachname des Kunden"

#: LiteBackendStrings.php:580
msgid "Customer note"
msgstr "Kundennotiz"

#: LiteBackendStrings.php:581
msgid "Customer phone"
msgstr "Kundentelefonnummer"

#: LiteBackendStrings.php:582
msgid "Employee description"
msgstr "Mitarbeiterbeschreibung"

#: LiteBackendStrings.php:583
msgid "Employee ID"
msgstr "Mitarbeiter ID"

#: LiteBackendStrings.php:584
msgid "Employee email"
msgstr "E-Mail-Adresse des Mitarbeiters"

#: LiteBackendStrings.php:585
msgid "Employee first name"
msgstr "Vorname des Mitarbeiters"

#: LiteBackendStrings.php:586
msgid "Employee full name"
msgstr "Kompletter Name des Mitarbeiters"

#: LiteBackendStrings.php:587
msgid "Employee last name"
msgstr "Nachname des Mitarbeiters"

#: LiteBackendStrings.php:588
msgid "Employee name, email & phone"
msgstr "Mitarbeitername, -E-Mail, -telefon"

#: LiteBackendStrings.php:589
msgid "Employee note"
msgstr "Mitarbeiternotiz"

#: LiteBackendStrings.php:590
msgid "Employee phone"
msgstr "Mitarbeitertelefon"

#: LiteBackendStrings.php:591
msgid "Event description"
msgstr "Veranstaltungsbeschreibung"

#: LiteBackendStrings.php:592 LiteBackendStrings.php:1331
#: LiteFrontendStrings.php:236
msgid "Event Location"
msgstr "Veranstaltungsort"

#: LiteBackendStrings.php:593
msgid "End date of the event"
msgstr "Enddatum der Veranstaltung"

#: LiteBackendStrings.php:594
msgid "End date & time of the event"
msgstr "Enddatum und -Uhrzeit der Veranstaltung"

#: LiteBackendStrings.php:595
msgid "End time of the event"
msgstr "Endzeit der Veranstaltung"

#: LiteBackendStrings.php:596 LiteBackendStrings.php:1559
#: LiteFrontendStrings.php:194
msgid "Event ID"
msgstr "Veranstaltung ID"

#: LiteBackendStrings.php:597
msgid "Event name"
msgstr "Veranstaltungsname"

#: LiteBackendStrings.php:598
msgid "Date period of the event"
msgstr "Zeitraum der Veranstaltung"

#: LiteBackendStrings.php:599
msgid "Date & Time period of the event"
msgstr "Datum und Zeitraum der Veranstaltung"

#: LiteBackendStrings.php:600
msgid "Event price"
msgstr "Veranstaltungspreis"

#: LiteBackendStrings.php:601
msgid "Booking price"
msgstr "Buchungspreis"

#: LiteBackendStrings.php:602
msgid "Start date of the event"
msgstr "Startdatum der Veranstaltung"

#: LiteBackendStrings.php:603
msgid "Start date & time of the event"
msgstr "Startdatum und -Uhrzeit der Veranstaltung"

#: LiteBackendStrings.php:604
msgid "Start time of the event"
msgstr "Startzeit der Veranstaltung"

#: LiteBackendStrings.php:605
msgid "Group event details"
msgstr "Gruppen-Veranstaltungsdetails"

#: LiteBackendStrings.php:606
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"recurring appointments."
msgstr ""
"Legen Sie fest, welche Details Sie Ihren Kunden/Mitarbeitern zu ihren "
"wiederkehrenden Terminen senden möchten."

#: LiteBackendStrings.php:607
msgid "Service description"
msgstr "Dienstleistungsbeschreibung"

#: LiteBackendStrings.php:608
msgid "Service duration"
msgstr "Dauer der Dienstleistung"

#: LiteBackendStrings.php:609
msgid "Service ID"
msgstr "Dienstleistung ID"

#: LiteBackendStrings.php:610 LiteBackendStrings.php:1326
msgid "Service name"
msgstr "Bezeichnung der Dienstleistung"

#: LiteBackendStrings.php:611
msgid "Service price"
msgstr "Preis der Dienstleistung"

#: LiteBackendStrings.php:613 LiteFrontendStrings.php:131
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"

#: LiteBackendStrings.php:614
msgid ""
"Effective September 30th, SMS providers will implement charges for failed "
"message deliveries. To help minimize the occurrence of failed messages, "
"please adhere to the following guidelines: <br>\n"
"                                                               <ol "
"style=\"margin-left: 16px\">\n"
"                                                                <li>For "
"countries where Alphanumeric Sender IDs are not permitted, the Alphanumeric "
"Sender ID will be replaced with the phone number. A complete list of "
"affected countries is available <a href=\"https://wpamelia.com/sms-"
"notifications/\">here</a>.</li>\n"
"                                                                <li>Update "
"the label of the “Phone Number” field through Amelia’s Customize menu to "
"“Mobile phone number” to ensure users enter the correct format and to avoid "
"failures caused by sending SMS to landline numbers.</li>\n"
"                                                                <li>Use "
"HTTPS links instead of HTTP, as HTTP links may be flagged as insecure, "
"leading to potential delivery issues.</li>\n"
"                                                               </ol>\n"
"                                                               Amelia "
"forwards messages to external SMS providers, who charge for all delivery "
"attempts, successful or failed, so following the provided guidelines can "
"help minimize costs."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:631
msgid "Placeholder Copied"
msgstr "Platzhalter kopiert"

#: LiteBackendStrings.php:640
msgid "Employee Panel Access"
msgstr "Mitarbeiterbereich Zugriff"

#: LiteBackendStrings.php:641
msgid "Employee Panel Recovery"
msgstr "Mitarbeiterbereich Wiederherstellung"

#: LiteBackendStrings.php:652
msgid "Queued"
msgstr "Warteschlange"

#: LiteBackendStrings.php:654
msgid "Recharge"
msgstr "Aufladen"

#: LiteBackendStrings.php:655
msgid "Recharge Balance"
msgstr "Kontostand aufladen"

#: LiteBackendStrings.php:656
msgid "Recipient Email"
msgstr "Empfänger E-Mail-Adresse"

#: LiteBackendStrings.php:657
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"

#: LiteBackendStrings.php:658
msgid "Requires Scheduling Setup"
msgstr "Erfordert die Einrichtung einer Terminplanung"

#: LiteBackendStrings.php:660
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"

#: LiteBackendStrings.php:661
msgid "Segments:"
msgstr "Teilbereiche:"

#: LiteBackendStrings.php:663
msgid "Send Recovery Email"
msgstr "Wiederherstellungs-E-Mail senden"

#: LiteBackendStrings.php:664
msgid "Send Test Email"
msgstr "Test-E-Mail senden"

#: LiteBackendStrings.php:665
msgid "Send Test SMS"
msgstr "Test-SMS senden"

#: LiteBackendStrings.php:666
msgid "Alpha Sender ID:"
msgstr "Alpha-Sender-ID:"

#: LiteBackendStrings.php:668
msgid "Sign Up"
msgstr "Registrieren"

#: LiteBackendStrings.php:669
msgid "SMS History"
msgstr "SMS-Verlauf"

#: LiteBackendStrings.php:670
msgid "SMS Notifications"
msgstr "SMS-Benachrichtigungen"

#: LiteBackendStrings.php:671
msgid ""
"If you are from a country where VAT or GST applies, a VAT/GST charge will be "
"added to the transaction."
msgstr ""
"Wenn du aus einem Land stammst, in dem Mehrwertsteuer gilt, wird der "
"Transaktion MwSt. hinzugefügt."

#: LiteBackendStrings.php:673
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"

#: LiteBackendStrings.php:674
msgid "Email has not been sent"
msgstr "Die E-Mail wurde nicht versendet"

#: LiteBackendStrings.php:675
msgid "Email has been sent"
msgstr "Die E-Mail wurde versendet"

#: LiteBackendStrings.php:676
msgid ""
"To be able to send test email please configure \"Sender Email\" in "
"Notification Settings."
msgstr ""
"Um eine Test-E-Mail zu versenden, richte die \"Absender-E-Mail-Adresse\" in "
"den Benachrichtigungs-Einstellungen ein."

#: LiteBackendStrings.php:677
msgid "To be able to send test SMS please recharge your balance."
msgstr "Um eine Test-SMS zu versenden, lade bitte deinen Kontostand auf."

#: LiteBackendStrings.php:678
msgid "Text:"
msgstr "Text:"

#: LiteBackendStrings.php:680
msgid "To Customer"
msgstr "An den Kunden"

#: LiteBackendStrings.php:681
msgid "To Employee"
msgstr "An den Mitarbeiter"

#: LiteBackendStrings.php:682
msgid "User:"
msgstr "Benutzer:"

#: LiteBackendStrings.php:684
msgid "View pricing for:"
msgstr "Zeige Preise für:"

#: LiteBackendStrings.php:685
msgid "View Profile"
msgstr "Profil anzeigen"

#: LiteBackendStrings.php:686
msgid "Permanent access token"
msgstr "Permanentes Zugriffstoken"

#: LiteBackendStrings.php:687
msgid "Enable Auto-reply message"
msgstr "Automatische Antwortnachricht aktivieren"

#: LiteBackendStrings.php:688
msgid ""
"Messages sent through WhatsApp are without a reply option, so we advise "
"setting the “Auto-Reply” message"
msgstr ""
"Bei Nachrichten, die über WhatsApp gesendet werden, gibt es keine "
"Antwortoption, daher empfehlen wir, die Nachricht \"Auto-Reply\" einzustellen"

#: LiteBackendStrings.php:689
msgid "WhatsApp Webhook Verify Token"
msgstr "WhatsApp Webhook Verify Token"

#: LiteBackendStrings.php:690
msgid "WhatsApp Auto-reply message"
msgstr "WhatsApp Auto-Antwort Nachricht"

#: LiteBackendStrings.php:691
msgid "WhatsApp Business Account ID"
msgstr "WhatsApp Business-Konto-ID"

#: LiteBackendStrings.php:692
msgid "Default language"
msgstr "Standardsprache"

#: LiteBackendStrings.php:693
msgid "WhatsApp Notifications"
msgstr "WhatsApp-Benachrichtigungen"

#: LiteBackendStrings.php:694
msgid "Enable WhatsApp Notifications"
msgstr "Whatsapp-Benachrichtigungen aktivieren"

#: LiteBackendStrings.php:695
msgid "Phone number ID"
msgstr "Telefonnummer ID"

#: LiteBackendStrings.php:697
msgid "WhatsApp Webhook Callback URL"
msgstr "WhatsApp Webhook Callback URL"

#: LiteBackendStrings.php:709
msgid "# of appointments"
msgstr "# an Terminen"

#: LiteBackendStrings.php:710
msgid "Sum of payments"
msgstr "Summe von Zahlungen"

#: LiteBackendStrings.php:711
msgid "# of Hours in appointment"
msgstr "# an Stunden in Terminen"

#: LiteBackendStrings.php:712
#, no-php-format
msgid "% of load"
msgstr "% an Auslastung"

#: LiteBackendStrings.php:713
msgid "Approved Appointments"
msgstr "Freigegebene Termine"

#: LiteBackendStrings.php:714
msgid ""
"Indicates the number of approved appointments<br/>for a chosen date range."
msgstr ""
"Zeigt die Anzahl der freigegebenen Termine<br/> für einen gewählten Zeitraum "
"an."

#: LiteBackendStrings.php:715
msgid "Interests / Conversions"
msgstr "Ansichten / Buchungen"

#: LiteBackendStrings.php:716
msgid ""
"Shows the number of views for the employee/service/location<br/>vs. the "
"number of times they were booked during<br/>the selected date range."
msgstr ""
"Zeigt die Anzahl der Ansichten für den Mitarbeiter/Dienstleistung/"
"Standort<br/>vs. der Anzahl der Buchungen während<br/>des ausgewählten "
"Zeitraums."

#: LiteBackendStrings.php:719
msgid "Grab Yours"
msgstr "Schnappt euch eure"

#: LiteBackendStrings.php:720
msgid "New"
msgstr "Neu"

#: LiteBackendStrings.php:721
msgid "You don't have any upcoming appointments yet"
msgstr "Es gibt gerade keine bevorstehenden Termine"

#: LiteBackendStrings.php:723 LiteBackendStrings.php:962
msgid "Pending Appointments"
msgstr "Ausstehende Termine"

#: LiteBackendStrings.php:724
msgid "Percentage of Load"
msgstr "Auslastung in Prozent"

#: LiteBackendStrings.php:725
msgid ""
"Indicates the percentage of occupied time against available time for "
"appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Gibt den Prozentsatz der belegten Zeit im Verhältnis zur verfügbaren Zeit "
"für Termine <br/>im gewählten Zeitraum an."

#: LiteBackendStrings.php:726
msgid "Returning"
msgstr "Wiederkehrend"

#: LiteBackendStrings.php:727
msgid "Revenue"
msgstr "Umsatz"

#: LiteBackendStrings.php:728
msgid ""
"Shows the total income for paid appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Zeige die Einnahmen bezahlter Termine innerhalb<br/>eines gewählten "
"Zeitraums an."

#: LiteBackendStrings.php:730
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"

#: LiteBackendStrings.php:731
msgid "Hello"
msgstr "Hallo"

#: LiteBackendStrings.php:732
msgid "You have"
msgstr "Sie haben"

#: LiteBackendStrings.php:734
msgid "for today"
msgstr "für heute"

#: LiteBackendStrings.php:735
msgid "Upcoming appointments"
msgstr "Bevorstehende Termine"

#: LiteBackendStrings.php:776 LiteBackendStrings.php:1617
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"

#: LiteBackendStrings.php:777
msgid "Block"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:778
msgid "Unblock"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:791
msgid "Search Locations..."
msgstr "Orte suchen…"

#: LiteBackendStrings.php:803
msgid "Add Category"
msgstr "Kategorie hinzufügen"

#: LiteBackendStrings.php:804 LiteBackendStrings.php:1268
msgid "Add Extra"
msgstr "Extra hinzufügen"

#: LiteBackendStrings.php:805
msgid "Add Image"
msgstr "Bild hinzufügen"

#: LiteBackendStrings.php:806
msgid "Add Package"
msgstr "Paket hinzufügen"

#: LiteBackendStrings.php:808
msgid "Add Resource"
msgstr "Ressource hinzufügen"

#: LiteBackendStrings.php:810
msgid "Categories positions has been saved"
msgstr "Die Positionen der Kategorien wurden gespeichert"

#: LiteBackendStrings.php:811
msgid "Category has been deleted"
msgstr "Die Kategorie wurde gelöscht"

#: LiteBackendStrings.php:812
msgid "Category has been duplicated"
msgstr "Die Kategorie wurde dupliziert"

#: LiteBackendStrings.php:813
msgid "Category has been saved"
msgstr "Die Kategorie wurde gespeichert"

#: LiteBackendStrings.php:814
msgid "Start by clicking the Add Category button"
msgstr "Mit Klick auf den Button \"Kategorie hinzufügen\" beginnen"

#: LiteBackendStrings.php:815
msgid "Start by clicking the Add Package button"
msgstr "Mit Klick auf den Button \"Paket hinzufügen\" beginnen"

#: LiteBackendStrings.php:816
msgid "Start by clicking the Add Resource button"
msgstr "Mit Klick auf den Button \"Ressource hinzufügen\" beginnen"

#: LiteBackendStrings.php:817
msgid "Start by clicking the Add Service button"
msgstr "Mit Klick auf den Button \"Dienstleistung hinzufügen\" beginnen"

#: LiteBackendStrings.php:818
msgid "Are you sure you want to delete this service?"
msgstr "Soll diese Dienstleistung wirklich gelöscht werden?"

#: LiteBackendStrings.php:819
msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "Soll diese Dienstleistung wirklich dupliziert werden?"

#: LiteBackendStrings.php:820
msgid ""
"You will change a setting which is also set for each employee separately. Do "
"you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Das ändert eine Einstellung, welche ebenfalls für jeden Mitarbeiter einzeln "
"gesetzt werden kann. Soll das für alle Mitarbeiter übernommen werden?"

#: LiteBackendStrings.php:821
msgid "Are you sure you want to hide this service?"
msgstr "Soll diese Dienstleistung wirklich ausblendet werden?"

#: LiteBackendStrings.php:822
msgid "Are you sure you want to show this service?"
msgstr "Soll diese Dienstleistung wirklich angezeigt werden?"

#: LiteBackendStrings.php:823
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
msgstr "Soll diese Kategorie wirklich gelöscht werden?"

#: LiteBackendStrings.php:824
msgid "Are you sure you want to duplicate this category?"
msgstr "Soll diese Kategorie wirklich dupliziert werden?"

#: LiteBackendStrings.php:825
msgid "Duration & Pricing "
msgstr "Dauer & Preise "

#: LiteBackendStrings.php:826
msgid "Edit Service"
msgstr "Dienstleistung bearbeiten"

#: LiteBackendStrings.php:827
msgid "Edit Category"
msgstr "Kategorie bearbeiten"

#: LiteBackendStrings.php:828
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"

#: LiteBackendStrings.php:829
msgid "Hex"
msgstr "Hex"

#: LiteBackendStrings.php:831
msgid "Here you can set the maximum number of people<br/>per one appointment."
msgstr ""
"Hier können Sie die maximale Anzahl der Personen einstellen<br/>pro Termin."

#: LiteBackendStrings.php:832
msgid "Minimum Capacity"
msgstr "Minimale Kapazität"

#: LiteBackendStrings.php:833
msgid ""
"Here you can set the minimum number of people<br/>per one booking of this "
"service."
msgstr ""
"Hier können Sie die Mindestanzahl an Personen festlegen<br/>pro Buchung "
"dieses Dienstes."

#: LiteBackendStrings.php:834
msgid "New Category"
msgstr "Neue Kategorie"

#: LiteBackendStrings.php:835
msgid "New Service"
msgstr "Neue Dienstleistung"

#: LiteBackendStrings.php:838
msgid "Please select duration"
msgstr "Bitte Dauer auswählen"

#: LiteBackendStrings.php:839
msgid "Please select category"
msgstr "Bitte Kategorie auswählen"

#: LiteBackendStrings.php:840
msgid "Buffer Time After"
msgstr "Pufferzeit nach dem Termin"

#: LiteBackendStrings.php:841
msgid ""
"Time after the appointment (rest, clean up, etc.),<br/>when another booking "
"for same service and<br/>employee cannot be made."
msgstr ""
"Zeit nach dem Termin (Ausruhen, Aufräumen etc.),<br/>in der noch keine neue "
"Buchung für den Mitarbeiter<br/>oder die Dienstleistung gemacht werden kann."

#: LiteBackendStrings.php:842
msgid "Buffer Time Before"
msgstr "Pufferzeit vor dem Termin"

#: LiteBackendStrings.php:843
msgid ""
"Time needed to prepare for the appointment, when<br/>another booking for "
"same service and employee<br/>cannot be made."
msgstr ""
"Zeit vor dem Termin zur Vorbereitung, in der<br/>noch keine neue Buchung für "
"den Mitarbeiter<br/>oder die Dienstleistung gemacht werden kann."

#: LiteBackendStrings.php:844
msgid "Service has been deleted"
msgstr "Die Dienstleistung wurde gelöscht"

#: LiteBackendStrings.php:845
msgid "Service is hidden"
msgstr "Die Dienstleistung ist verborgen"

#: LiteBackendStrings.php:846
msgid "Service has been saved"
msgstr "Die Dienstleistung wurde gespeichert"

#: LiteBackendStrings.php:847
msgid "Service is visible"
msgstr "Die Dienstleistung ist sichtbar"

#: LiteBackendStrings.php:848
msgid "Services positions has been saved"
msgstr "Die Dienstleistungs-Positionen wurden gespeichert"

#: LiteBackendStrings.php:849
msgid "Unable to save services positions"
msgstr "Die Dienstleistungspositionen können nicht gespeichert werden"

#: LiteBackendStrings.php:850
msgid "Sort Services:"
msgstr "Dienstleistungen sortieren:"

#: LiteBackendStrings.php:856
msgid "Show service on site"
msgstr "Dienstleistung auf der Website anzeigen"

#: LiteBackendStrings.php:857
msgid ""
"If this option is disabled, service will be available for booking from back-"
"end pages only."
msgstr ""
"Wenn diese Option deaktiviert ist, sind Buchungen nur über das Backend "
"verfügbar."

#: LiteBackendStrings.php:858
msgid "Set recurring appointment"
msgstr "Wiederkehrenden Termine festlegen"

#: LiteBackendStrings.php:859
msgid ""
"If this option is disabled, your customers won't be able to book recurring "
"appointments at the same time."
msgstr ""
"Wenn diese Option deaktiviert ist, können Kunden nicht gleichzeitig "
"wiederkehrende Termine buchen."

#: LiteBackendStrings.php:860 LiteBackendStrings.php:908
msgid "Provider has appointments for this service"
msgstr "Der Anbieter hat Termine für diese Dienstleistung"

#: LiteBackendStrings.php:874 LiteBackendStrings.php:1366
#: LiteFrontendStrings.php:110
msgid "Please enter first name"
msgstr "Bitte Vornamen eingeben"

#: LiteBackendStrings.php:875 LiteBackendStrings.php:1368
#: LiteFrontendStrings.php:111
msgid "Please enter last name"
msgstr "Bitte Nachnamen eingeben"

#: LiteBackendStrings.php:876 LiteBackendStrings.php:1318
#: LiteBackendStrings.php:1467
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"

#: LiteBackendStrings.php:877 LiteBackendStrings.php:1319
#: LiteBackendStrings.php:1468
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"

#: LiteBackendStrings.php:883
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the customer if<br/>you want to give "
"customers access to the list of their<br/>appointments in the back-end of "
"the plugin."
msgstr ""
"Hier kann ein WordPress-Benutzer mit einem Kunden<br/>verbunden werden, um "
"dem Kunden den Zugang zu seiner Terminliste<br/>im Backend des Plugins zu "
"gewähren."

#: LiteBackendStrings.php:884
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the employee if<br/>you want to give "
"employee access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the "
"plugin."
msgstr ""
"Hier kann ein WordPress-Benutzer mit einem Mitarbeiter<br/>verbunden werden, "
"um dem Mitarbeiter den Zugang zu seiner Terminliste<br/>im Backend des "
"Plugins zu gewähren."

#: LiteBackendStrings.php:885
msgid ""
"This is the language in which the customer will receive notifications for "
"bookings made on the admin/employee panel. It is preselected if the customer "
"has booked on a page in the language available in Amelia notifications, or "
"it can be set here."
msgstr ""
"Dies ist die Sprache, in der der Kunde Benachrichtigungen für Buchungen "
"erhält, die im Admin-/Mitarbeiterpanel vorgenommen wurden. Es ist "
"vorausgewählt, wenn der Kunde auf einer Seite in der Sprache gebucht hat, "
"die in Amelia-Benachrichtigungen verfügbar ist, oder es kann hier "
"eingestellt werden."

#: LiteBackendStrings.php:899
msgid "Provider Settings"
msgstr "Anbieter Einstellungen"

#: LiteBackendStrings.php:900
msgid "Employee has been saved"
msgstr "Mitarbeiter wurde gespeichert"

#: LiteBackendStrings.php:901
msgid "Employee Panel Password"
msgstr "Mitarbeiterbereich Passwort"

#: LiteBackendStrings.php:932
msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgstr "Soll dieser Kunde wirklich gelöscht werden?"

#: LiteBackendStrings.php:933
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgid "Are you sure you want to block this customer?"
msgstr "Soll dieser Kunde wirklich gelöscht werden?"

#: LiteBackendStrings.php:934
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgid "Are you sure you want to unblock this customer?"
msgstr "Soll dieser Kunde wirklich gelöscht werden?"

#: LiteBackendStrings.php:935
msgid "Customer Activity"
msgstr "Kundenaktivität"

#: LiteBackendStrings.php:936
msgid "Customer has been deleted"
msgstr "Der Kunde wurde gelöscht"

#: LiteBackendStrings.php:937
#, fuzzy
#| msgid "Customer has been deleted"
msgid "Customer has been blocked"
msgstr "Der Kunde wurde gelöscht"

#: LiteBackendStrings.php:938
#, fuzzy
#| msgid "Customer has been deleted"
msgid "Customer has been unblocked"
msgstr "Der Kunde wurde gelöscht"

#: LiteBackendStrings.php:940
msgid "Customer has been saved"
msgstr "Der Kunde wurde gespeichert"

#: LiteBackendStrings.php:942
msgid "Customers have been deleted"
msgstr "Die Kunden wurden gelöscht"

#: LiteBackendStrings.php:943
msgid "customers"
msgstr "Kunden"

#: LiteBackendStrings.php:944
msgid "Search Customers..."
msgstr "Kunden suchen…"

#: LiteBackendStrings.php:949
msgid "Events Booked"
msgstr "Gebuchte Veranstaltungen"

#: LiteBackendStrings.php:950
msgid "You can use this option to export customers in CSV file."
msgstr "Diese Option verwenden, um Kunden in eine CSV-Datei zu exportieren."

#: LiteBackendStrings.php:952
msgid ""
"<ul><li>No first row with column names</li><li><b>First</b> and <b>Last "
"name</b> are two separate fields</li><li><b>Date of birth</b> in the same "
"format as chosen in your WP settings (if date format with a comma is used "
"the dates should be in quotes)</li><li><b>Phone</b> has a country code</"
"li><li><b>Gender</b> in Male or Female form</li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>Keine erste Zeile mit Spaltennamen</li><li> <b>Vor-</b> und "
"<b>Nachname</b> sind zwei separate Felder</li><li> <b>Geburtsdatum</b> im "
"selben Format wie in Ihren WP-Einstellungen gewählt (wenn Datumsformat mit "
"Komma verwendet wird, sollten die Daten in Anführungszeichen stehen)</"
"li><li> <b>Das Telefon</b> hat eine Landesvorwahl</li><li> <b>Geschlecht</b> "
"in männlicher oder weiblicher Form</li></ul>"

#: LiteBackendStrings.php:953
msgid ""
"Valid <b>First</b> and <b>Last name</b> are required fields. <br>If invalid, "
"other values will be skipped and not imported.<br>If multiple customers have "
"the same email address, only the first one will be imported."
msgstr ""
"<b>Gültige</b> Felder für Vor- und <b>Nachname</b> sind Pflichtfelder.<br> "
"Wenn ungültig, werden andere Werte übersprungen und nicht importiert.<br> "
"Wenn mehrere Kunden dieselbe E-Mail-Adresse haben, wird nur die erste "
"importiert."

#: LiteBackendStrings.php:954
msgid "customers have been imported successfully to your customer list"
msgstr "Kunden wurden erfolgreich in Ihre Kundenliste importiert"

#: LiteBackendStrings.php:955
msgid "You can use this option to import customers from a CSV file."
msgstr ""
"Sie können diese Option verwenden, um Kunden aus einer CSV-Datei zu "
"importieren."

#: LiteBackendStrings.php:956
msgid "Imported customers from file:"
msgstr "Importierte Kunden aus Datei:"

#: LiteBackendStrings.php:957
msgid "Last Appointment"
msgstr "Letzter Termin"

#: LiteBackendStrings.php:958
msgid "Last Appointment Ascending"
msgstr "Letzter Termin aufsteigend"

#: LiteBackendStrings.php:959
msgid "Last Appointment Descending"
msgstr "Letzter Termin absteigend"

#: LiteBackendStrings.php:961
msgid "You don't have any customers here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Kunden..."

#: LiteBackendStrings.php:963
msgid "Required fields are: <b>First Name</b> and <b>Last Name</b>."
msgstr "Pflichtfelder sind: <b>Vorname</b> und <b>Nachname</b> ."

#: LiteBackendStrings.php:964
msgid "Select Date of Birth"
msgstr "Geburtsdatum auswählen"

#: LiteBackendStrings.php:965
msgid "Total Appointments"
msgstr "Termine insgesamt"

#: LiteBackendStrings.php:966
msgid "Upload Customers .csv file"
msgstr "Laden Sie die CSV-Datei des Kunden hoch"

#: LiteBackendStrings.php:967
msgid "View Appointments"
msgstr "Termine anzeigen"

#: LiteBackendStrings.php:968
msgid "View Events"
msgstr "Veranstaltungen anzeigen"

#: LiteBackendStrings.php:980
msgid "Drag and drop or choose from <em>files</em>"
msgstr "Ziehen und ablegen oder aus <em>Dateien</em> auswählen"

#: LiteBackendStrings.php:981
msgid "Import customer data"
msgstr "Kundendaten importieren"

#: LiteBackendStrings.php:982
msgid "Import rules"
msgstr "Regeln importieren"

#: LiteBackendStrings.php:983
msgid "Import successful"
msgstr "Import erfolgreich"

#: LiteBackendStrings.php:984
msgid "Please map corresponding data to columns."
msgstr "Bitte ordnen Sie den entsprechende Daten den Spalten zu."

#: LiteBackendStrings.php:985
msgid "Some records have a wrong format"
msgstr "Einige Datensätze haben ein falsches Format"

#: LiteBackendStrings.php:997
msgid "Welcome to wpAmelia"
msgstr "Willkommen bei wpAmelia"

#: LiteBackendStrings.php:998
msgid ""
"Congratulations! You are about to use the most powerful WordPress booking "
"plugin - Amelia is designed to make the process of bookings representation "
"and interaction quick, easy and effective."
msgstr ""
"Herzlichen Glückwunsch! Sie sind dabei, das leistungsstärkste WordPress-"
"Buchungs-Plugin zu verwenden - Amelia wurde entwickelt, um den Prozess der "
"Buchungsdarstellung und Interaktion schnell, einfach und effektiv zu "
"gestalten."

#: LiteBackendStrings.php:999
msgid "Discover Amelia"
msgstr "Amelia entdecken"

#: LiteBackendStrings.php:1000
msgid "News Blog"
msgstr "Nachrichten Blog"

#: LiteBackendStrings.php:1001
msgid "Keep up to date!"
msgstr "Bleiben Sie auf dem Laufenden!"

#: LiteBackendStrings.php:1002
msgid ""
"Never miss notifications about new cool features, promotions, giveaways or "
"freebies!"
msgstr ""
"Verpassen Sie keine Benachrichtigungen über neue coole Funktionen, Aktionen, "
"Werbegeschenke oder Gratisartikel!"

#: LiteBackendStrings.php:1004
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"

#: LiteBackendStrings.php:1005
msgid "Take a look at how our clients use Amelia"
msgstr "Schauen Sie sich an, wie unsere Kunden Amelia nutzen"

#: LiteBackendStrings.php:1006
msgid "Read Success Stories"
msgstr "Erfolgsgeschichten lesen"

#: LiteBackendStrings.php:1007
msgid "Have questions?"
msgstr "Haben sie fragen?"

#: LiteBackendStrings.php:1008
msgid "Our Support team will answer any of your questions"
msgstr "Unser Support-Team beantwortet alle Ihre Fragen"

#: LiteBackendStrings.php:1009
msgid "Contact our support"
msgstr "Kontaktieren Sie unseren Support"

#: LiteBackendStrings.php:1010
msgid "Most used Premium features"
msgstr "Meistgenutzte Premium-Funktionen"

#: LiteBackendStrings.php:1011
msgid "Online Payments"
msgstr "Online-Zahlungen"

#: LiteBackendStrings.php:1012
msgid "Packages of services"
msgstr "Dienstleistungs-Pakete"

#: LiteBackendStrings.php:1013
msgid "Google Calendar Sync"
msgstr "Synchronisation mit Google-Kalender"

#: LiteBackendStrings.php:1014
msgid "Zoom/Google Meet"
msgstr "Zoom/Google Meet"

#: LiteBackendStrings.php:1015
msgid "Custom Service Duration"
msgstr "Benutzerdefinierte Dienstleistungs Dauer"

#: LiteBackendStrings.php:1027
msgid "Amelia Plans Comparison"
msgstr "Amelia-Pläne im Vergleich"

#: LiteBackendStrings.php:1028
msgid ""
"Upgrade to any of our three premium versions and unlock a world of exclusive "
"features and benefits, tailored to enhance your experience and maximize the "
"value you get from our product."
msgstr ""
"Wenn Sie auf eine unserer drei Premium-Versionen upgraden, erhalten Sie eine "
"Reihe von exklusiven Funktionen und Vorteilen, die darauf zugeschnitten "
"sind, Ihre Erfahrung zu verbessern und den Nutzen unseres Produkts zu "
"maximieren."

#: LiteBackendStrings.php:1029
msgid "Upgrade now"
msgstr "Jetzt upgraden"

#: LiteBackendStrings.php:1030
msgid "Support is only available through forum"
msgstr "Unterstützung ist nur über das Forum verfügbar"

#: LiteBackendStrings.php:1042 LiteFrontendStrings.php:80
msgid "Amount"
msgstr "Summe"

#: LiteBackendStrings.php:1043
msgid "Booking Start"
msgstr "Buchungsbeginn"

#: LiteBackendStrings.php:1044 LiteBackendStrings.php:1107
msgid "Customer Email"
msgstr "Kunden-E-Mail"

#: LiteBackendStrings.php:1045
msgid "Employee Email"
msgstr "Mitarbeiter-E-Mail"

#: LiteBackendStrings.php:1046
msgid ""
"You can use this option to export payments in CSV file<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Diese Option verwenden, um Zahlungen für den ausgewählten Zeitraum in eine "
"CSV-Datei zu exportieren."

#: LiteBackendStrings.php:1047
msgid "Method"
msgstr "Methode"

#: LiteBackendStrings.php:1048
msgid "You don't have any payments here yet"
msgstr "Es gibt hier noch keine Zahlungen"

#: LiteBackendStrings.php:1049
msgid "Payment date"
msgstr "Zahlungsdatum"

#: LiteBackendStrings.php:1050
msgid "Payment created"
msgstr "Zahlung erstellt"

#: LiteBackendStrings.php:1053
msgid "Rate"
msgstr "Preis"

#: LiteBackendStrings.php:1065
msgid "Appointment Date"
msgstr "Datum des Termins"

#: LiteBackendStrings.php:1067
msgid "Event Date"
msgstr "Veranstaltungsdatum"

#: LiteBackendStrings.php:1068
msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgstr "Soll diese Zahlung wirklich gelöscht werden?"

#: LiteBackendStrings.php:1071
msgid "Enter new payment amount"
msgstr "Eine neue Zahlungsbetrag eingeben"

#: LiteBackendStrings.php:1072
msgid "Finance"
msgstr "Finanzen"

#: LiteBackendStrings.php:1073
msgid "Payment has been deleted"
msgstr "Die Zahlung wurde gelöscht"

#: LiteBackendStrings.php:1074
msgid "Payment Details"
msgstr "Zahlungsdetails"

#: LiteBackendStrings.php:1075
msgid "Payment has been saved"
msgstr "Die Zahlung wurde gespeichert"

#: LiteBackendStrings.php:1076
msgid "Payments have been deleted"
msgstr "Die Zahlungen wurden gelöscht"

#: LiteBackendStrings.php:1077
msgid "Payment Type"
msgstr "Zahlungsart"

#: LiteBackendStrings.php:1096
msgid "Appointment status has been changed to "
msgstr "Der Status des Termins wurde geändert zu "

#: LiteBackendStrings.php:1097
msgid "Appointments have been deleted"
msgstr "Die Termine wurden gelöscht"

#: LiteBackendStrings.php:1098
msgid "Search for Customers, Employees, Services..."
msgstr "Nach Kunden, Mitarbeitern, Dienstleistungen suchen…"

#: LiteBackendStrings.php:1099
msgid "Assigned to"
msgstr "Zugeordnet zu"

#: LiteBackendStrings.php:1103
msgid "Are you sure you want to delete these appointments?"
msgstr "Sollen diese Terminee wirklich gelöscht werden?"

#: LiteBackendStrings.php:1105
msgid "Create Customer"
msgstr "Kunde anlegen"

#: LiteBackendStrings.php:1110
msgid ""
"Here you can define the number of people that are coming<br/>with this "
"customer. The number you can choose depends<br/>on the service and employee "
"capacity."
msgstr ""
"Hier kann die Anzahl der Personen definiert werden, die<br/>mit dem Kunden "
"zusammen gebucht werden. Die wählbare Anzahl hängt von<br/>der "
"Dienstleistungs- und Mitarbeiterkapazität ab."

#: LiteBackendStrings.php:1111
msgid "Edit Payment Details"
msgstr "Zahlungsdetails bearbeiten"

#: LiteBackendStrings.php:1114
msgid ""
"You can use this option to export appointments in CSV file<br/>for the "
"selected date range."
msgstr ""
"Diese Option verwenden, um Termine des gewählten Zeitraums in eine CSV-Datei "
"zu exportieren."

#: LiteBackendStrings.php:1120
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer(s) to<br/>receive an email "
"about the scheduled appointment."
msgstr ""
"Diese Checkbox aktivieren, wenn Kunden eine E-Mail<br/>über den geplanten "
"Termin erhalten sollen."

#: LiteBackendStrings.php:1125
msgid "Select Extra"
msgstr "Extras auswählen"

#: LiteBackendStrings.php:1134
msgid "Appointment can't be canceled"
msgstr "Der Termin kann nicht abgesagt werden"

#: LiteBackendStrings.php:1151
msgid "Custom Duration and Pricing"
msgstr "Benutzerdefinierte Dauer und Preise"

#: LiteBackendStrings.php:1169
msgid "Please cancel the event first before deleting it."
msgstr "Bitte Veranstaltung absagen, bevor sie gelöscht wird."

#: LiteBackendStrings.php:1171
msgid "Customer is already added to this event"
msgstr "Kunde ist bereits zu diesem Ereignis hinzugefügt"

#: LiteBackendStrings.php:1174 LiteBackendStrings.php:1333
#: LiteFrontendStrings.php:98
msgid "Full"
msgstr "Voll"

#: LiteBackendStrings.php:1201
msgid "Duplicate Event"
msgstr "Versanstaltung duplizieren"

#: LiteBackendStrings.php:1203
msgid "Booking closes:"
msgstr "Buchung schließt:"

#: LiteBackendStrings.php:1204
msgid "Booking opens:"
msgstr "Buchung startet:"

#: LiteBackendStrings.php:1212
msgid "Recurring:"
msgstr "Wiederkehrend:"

#: LiteBackendStrings.php:1213
msgid "This is a recurring event"
msgstr "Dies ist eine wiederkehrende Veranstaltung"

#: LiteBackendStrings.php:1217
msgid "Search Events..."
msgstr "In Veranstaltungen suchen…"

#: LiteBackendStrings.php:1222
msgid ""
"Here you can choose the employee that will be added as Organizer of the "
"Google/Outlook Event. <br>Other employees chosen under the Staff option will "
"be added as guests."
msgstr ""
"Hier können Sie den Mitarbeiter auswählen, der als Organisator des Google/"
"Outlook-Events hinzugefügt wird.<br> Andere Mitarbeiter, die unter der "
"Option Mitarbeiter ausgewählt wurden, werden als Gäste hinzugefügt."

#: LiteBackendStrings.php:1249
msgid "This will change the time of the appointment. Continue?"
msgstr "Dies wird die Uhrzeit des Termins verändern. Trotzdem fortfahren?"

#: LiteBackendStrings.php:1250
msgid "Appointment can't be moved in past time period"
msgstr "Der Termin kann nicht in die Vergangenheit verschoben werden"

#: LiteBackendStrings.php:1252
msgid "Appointment can't be moved out of employee working hours"
msgstr ""
"Der Termin kann nicht außerhalb der Arbeitszeiten des Mitarbeiters "
"verschoben werden"

#: LiteBackendStrings.php:1267
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld hinzufügen"

#: LiteBackendStrings.php:1270
msgid "Are you sure you want to reset your form settings?"
msgstr "Möchten Sie Ihre Formulareinstellungen wirklich zurücksetzen?"

#: LiteBackendStrings.php:1271
msgid "Your current changes will be lost."
msgstr "Ihre aktuellen Änderungen gehen verloren."

#: LiteBackendStrings.php:1272
msgid "Yes, Reset"
msgstr "Ja, zurücksetzen"

#: LiteBackendStrings.php:1273
msgid "No, Cancel"
msgstr "Nein, abbrechen"

#: LiteBackendStrings.php:1274
msgid "Reset Form"
msgstr "Formular zurücksetzen"

#: LiteBackendStrings.php:1276
msgid "Bringing Anyone with You?"
msgstr "Bringen Sie jemanden mit?"

#: LiteBackendStrings.php:1277
msgid "Buttons"
msgstr "Schaltflächen"

#: LiteBackendStrings.php:1279
msgid "Default Label"
msgstr "Standard Beschriftung"

#: LiteBackendStrings.php:1281
msgid "Checkbox"
msgstr "Auswahlfeld"

#: LiteBackendStrings.php:1282
msgid "Start by clicking the Add Custom Field button"
msgstr ""
"Mit Klick auf den Button \"Benutzerdefiniertes Feld hinzufügen\" beginnen"

#: LiteBackendStrings.php:1283
msgid "Text Content"
msgstr "Textinhalt"

#: LiteBackendStrings.php:1286
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"

#: LiteBackendStrings.php:1287
msgid "You don't have any custom fields here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine benutzerdefinierten Felder..."

#: LiteBackendStrings.php:1288
msgid "Options"
msgstr "Optionen"

#: LiteBackendStrings.php:1289
msgid "Pick date & time"
msgstr "Datum und Uhrzeit auswählen"

#: LiteBackendStrings.php:1291
msgid "Primary Color"
msgstr "Primärfarbe"

#: LiteBackendStrings.php:1292
msgid "Success Color"
msgstr "Erfolg Farbe"

#: LiteBackendStrings.php:1293
msgid "Warning Color"
msgstr "Warnung Farbe"

#: LiteBackendStrings.php:1294
msgid "Error Color"
msgstr "Fehlerfarbe"

#: LiteBackendStrings.php:1295
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Optionsfelder"

#: LiteBackendStrings.php:1296
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"

#: LiteBackendStrings.php:1297
msgid "Selectbox"
msgstr "Auswahlfeld"

#: LiteBackendStrings.php:1298
msgid "Steps"
msgstr "Abschnitte"

#: LiteBackendStrings.php:1300 LiteBackendStrings.php:1461
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: LiteBackendStrings.php:1301
msgid "Text Area"
msgstr "Mehrzeiliger Text"

#: LiteBackendStrings.php:1302
msgid "Text Color"
msgstr "Textfarbe"

#: LiteBackendStrings.php:1303
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Platzhalter Farbe"

#: LiteBackendStrings.php:1304
msgid "Text Color on Background"
msgstr "Textfarbe auf Hintergrund"

#: LiteBackendStrings.php:1305
msgid "Attachment"
msgstr "Anhang"

#: LiteBackendStrings.php:1306
msgid "Date Picker"
msgstr "Datumsauswahl"

#: LiteBackendStrings.php:1308 LiteBackendStrings.php:1401
msgid "Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"

#: LiteBackendStrings.php:1309
msgid "Background Gradient Color 1"
msgstr "Hintergrund Farbverlauf Farbe 1"

#: LiteBackendStrings.php:1310
msgid "Background Gradient Color 2"
msgstr "Hintergrund Farbverlauf Farbe 2"

#: LiteBackendStrings.php:1311
msgid "Background Gradient Angle"
msgstr "Winkel für Verlaufshintergrund"

#: LiteBackendStrings.php:1312
msgid "Input Color"
msgstr "Farbe Eingabefeld"

#: LiteBackendStrings.php:1313
msgid "Input Text Color"
msgstr "Textfarbe Eingabefeld"

#: LiteBackendStrings.php:1314
msgid "Dropdown Color"
msgstr "Dropdown-Farbe"

#: LiteBackendStrings.php:1315
msgid "Dropdown Text Color"
msgstr "Dropdown Textfarbe"

#: LiteBackendStrings.php:1316
msgid "Image Color"
msgstr "Bildfarbe"

#: LiteBackendStrings.php:1320
msgid "Last Name Input Field"
msgstr "Eingabefeld Nachname"

#: LiteBackendStrings.php:1322
msgid "Email Input Field"
msgstr "E-Mail-Eingabefeld"

#: LiteBackendStrings.php:1324
msgid "Phone Input Field"
msgstr "Telefon-Eingabefeld"

#: LiteBackendStrings.php:1327
msgid "Display Field:"
msgstr "Feld anzeigen:"

#: LiteBackendStrings.php:1328
msgid "Filterable Field:"
msgstr "Filterbares Feld:"

#: LiteBackendStrings.php:1329
msgid "Mandatory Field:"
msgstr "Pflichtfeld:"

#: LiteBackendStrings.php:1338
msgid "Service Badge"
msgstr "Dienstleistung Badge"

#: LiteBackendStrings.php:1340
msgid "Package Name"
msgstr "Paketname"

#: LiteBackendStrings.php:1341
msgid "Congratulations!"
msgstr "Glückwunsch!"

#: LiteBackendStrings.php:1342 LiteFrontendStrings.php:79
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Zum Kalender hinzufügen"

#: LiteBackendStrings.php:1343 LiteFrontendStrings.php:116
msgid "Finish"
msgstr "Fertig"

#: LiteBackendStrings.php:1344
msgid "Step By Step Booking Form"
msgstr "Schritt für Schritt Buchungsformular"

#: LiteBackendStrings.php:1347 LiteFrontendStrings.php:213
msgid "Book event"
msgstr "Veranstaltung buchen"

#: LiteBackendStrings.php:1349
msgid "Form"
msgstr "Formular"

#: LiteBackendStrings.php:1350
msgid "Form Flow"
msgstr "Formularfluss"

#: LiteBackendStrings.php:1351
msgid "Use Global Colors"
msgstr "Verwenden Sie globale Farben"

#: LiteBackendStrings.php:1352 LiteBackendStrings.php:1438
#: LiteFrontendStrings.php:177
msgid "Service Selection"
msgstr "Dienstleistungsauswahl"

#: LiteBackendStrings.php:1362 LiteFrontendStrings.php:182
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum & Uhrzeit"

#: LiteBackendStrings.php:1364 LiteBackendStrings.php:1557
#: LiteFrontendStrings.php:183 LiteFrontendStrings.php:223
msgid "Your Information"
msgstr "Ihre Information"

#: LiteBackendStrings.php:1365 LiteFrontendStrings.php:184
msgid "Enter first name"
msgstr "Vorname eingeben"

#: LiteBackendStrings.php:1367 LiteFrontendStrings.php:185
msgid "Enter last name"
msgstr "Nachname eingeben"

#: LiteBackendStrings.php:1369 LiteFrontendStrings.php:186
msgid "Enter email"
msgstr "E-Mail eingeben"

#: LiteBackendStrings.php:1370
msgid "Please enter valid email"
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse an"

#: LiteBackendStrings.php:1371 LiteFrontendStrings.php:187
msgid "Enter phone"
msgstr "Telefonnummer eingeben"

#: LiteBackendStrings.php:1372
msgid "Please enter phone"
msgstr "Bitte geben Sie Ihre Telefonnummer ein"

#: LiteBackendStrings.php:1381 LiteFrontendStrings.php:169
msgid "The payment will be done on-site."
msgstr "Ihre Rechnung/Zahlung wird vor Ort organisiert."

#: LiteBackendStrings.php:1385 LiteFrontendStrings.php:175
msgid "Your Name"
msgstr "Dein Name"

#: LiteBackendStrings.php:1386 LiteFrontendStrings.php:166
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail Adresse"

#: LiteBackendStrings.php:1387 LiteFrontendStrings.php:170
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonnummer"

#: LiteBackendStrings.php:1389 LiteFrontendStrings.php:197
msgid "Local Time"
msgstr "Lokale Zeit"

#: LiteBackendStrings.php:1393
msgid "Choose a Form"
msgstr "Formular wählen"

#: LiteBackendStrings.php:1394
msgid ""
"Choose a form you want to customize. The Step-by-Step 2.0 form is the new "
"and improved version which provides you with better design and user "
"experience, as well as better speed."
msgstr ""
"Wählen Sie ein Formular aus, das Sie anpassen möchten. Das Step-by-Step 2.0-"
"Formular ist die neue und verbesserte Version, die Ihnen ein besseres Design "
"und eine bessere Benutzererfahrung sowie eine bessere Geschwindigkeit bietet."

#: LiteBackendStrings.php:1395
msgid "Step-by-Step Booking Form 2.0"
msgstr "Schritt-für-Schritt-Buchungsformular 2.0"

#: LiteBackendStrings.php:1396
msgid "Booking Forms 1.0"
msgstr "Buchungsformulare 1.0"

#: LiteBackendStrings.php:1397
msgid ""
"Use the upgraded Step-by-Step Booking Form 2.0 for a simplified, direct "
"booking process on your page. Customize its design and labels to enhance "
"user experience and meet your business needs."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1398
msgid ""
"The original booking forms—Step-by-Step, Catalog, Event List, and Event "
"Calendar—feature basic customization and label changes, serving as the "
"foundation for our newer versions."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1399
msgid "Primary and state colors"
msgstr "Primär- und Zustandsfarben"

#: LiteBackendStrings.php:1400 LiteBackendStrings.php:1450
msgid "Sidebar"
msgstr "Seitenleiste"

#: LiteBackendStrings.php:1402
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"

#: LiteBackendStrings.php:1403
msgid "Heading Text Color"
msgstr "Textfarbe für Überschrift"

#: LiteBackendStrings.php:1404
msgid "Content Text Color"
msgstr "Textfarbe des Inhalts"

#: LiteBackendStrings.php:1405
msgid "Input Fields"
msgstr "Eingabefelder"

#: LiteBackendStrings.php:1406
msgid "Border Color"
msgstr "Rahmenfarbe"

#: LiteBackendStrings.php:1407
msgid "Dropdowns"
msgstr "Dropdowns"

#: LiteBackendStrings.php:1408
msgid "Init Cell"
msgstr "Zelle anfangen"

#: LiteBackendStrings.php:1409
msgid "Init Cell Text"
msgstr "Text in Zelle schreiben"

#: LiteBackendStrings.php:1410
msgid "Cell Selected Background"
msgstr "Hintergrund für ausgewählte Zelle"

#: LiteBackendStrings.php:1411
msgid "Cell Selected Text"
msgstr "Markierter Text in der Zelle"

#: LiteBackendStrings.php:1412
msgid "Cell Disabled Background"
msgstr "Hintergrund für deaktivierte Zelle"

#: LiteBackendStrings.php:1413
msgid "Cell Disabled Text"
msgstr "Text für deaktivierte Zelle"

#: LiteBackendStrings.php:1414
msgid "Primary Button Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe der primären Schaltfläche"

#: LiteBackendStrings.php:1415
msgid "Primary Button Text Color"
msgstr "Primäre Schaltfläche Textfarbe"

#: LiteBackendStrings.php:1416
msgid "Secondary Button Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe der sekundären Schaltfläche"

#: LiteBackendStrings.php:1417
msgid "Secondary Button Text Color"
msgstr "Textfarbe der sekundäre Schaltfläche"

#: LiteBackendStrings.php:1418
msgid "Danger Button Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe der GEFAHR Schaltfläche"

#: LiteBackendStrings.php:1419
msgid "Danger Button Text Color"
msgstr "Textfarbe der GEFAHR Schaltfläche"

#: LiteBackendStrings.php:1420
msgid "Layout & Inputs"
msgstr "Layout & Eingabefelder"

#: LiteBackendStrings.php:1421
msgid "Colors"
msgstr "Farben"

#: LiteBackendStrings.php:1422
msgid "Fonts"
msgstr "Schriftarten"

#: LiteBackendStrings.php:1424
msgid "Step Title"
msgstr "Abschnitt Titel"

#: LiteBackendStrings.php:1425
msgid "Footer Buttons"
msgstr "Buttons im Footer"

#: LiteBackendStrings.php:1426
msgid "Step Content"
msgstr "Abschnitt Inhalt"

#: LiteBackendStrings.php:1427 LiteBackendStrings.php:1471
msgid "Finish Button Type"
msgstr "Fertig stellen Schaltflächentyp"

#: LiteBackendStrings.php:1428 LiteBackendStrings.php:1472
msgid "Panel Button Type"
msgstr "Panel Schaltflächentyp"

#: LiteBackendStrings.php:1429
msgid "Summary Segment"
msgstr "Zusammenfassendes Segment"

#: LiteBackendStrings.php:1430
msgid "Payment Segment"
msgstr "Zahlungssegment"

#: LiteBackendStrings.php:1431
msgid "Heading Title"
msgstr "Seitenüberschrift"

#: LiteBackendStrings.php:1432
msgid "Sub Steps"
msgstr "Unterabschnitte"

#: LiteBackendStrings.php:1433
msgid "Step Popups"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1437
msgid "Set up Sidebar visibility and its content"
msgstr "Einrichten der Sichtbarkeit der Seitenleiste und ihres Inhalts"

#: LiteBackendStrings.php:1439
msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgstr "Einrichten von Leistungen, Standorten und Mitarbeiterauswahloptionen"

#: LiteBackendStrings.php:1440
msgid "Date & Time Selection"
msgstr "Datum und Uhrzeit der Veranstaltung"

#: LiteBackendStrings.php:1441
msgid "Set up Calendar layout and Recurring popup options"
msgstr ""
"Kalenderlayout und Popup-Optionen für wiederkehrende Termine einrichten"

#: LiteBackendStrings.php:1442
msgid "Customer Information"
msgstr "Kundennotiz"

#: LiteBackendStrings.php:1444
msgid "Payment Summary"
msgstr "Zahlungs-Zusammenfassung"

#: LiteBackendStrings.php:1445 LiteBackendStrings.php:1543
msgid "Set up labels and buttons"
msgstr "Einrichten von Beschriftungen und Buttons"

#: LiteBackendStrings.php:1446 LiteBackendStrings.php:1545
msgid "Set up button types and labels"
msgstr "Einrichten von Schaltflächentypen und -beschriftungen"

#: LiteBackendStrings.php:1449
msgid "Global Settings"
msgstr "Globale Einstellungen"

#: LiteBackendStrings.php:1451
msgid "Section"
msgstr "Abschnitt"

#: LiteBackendStrings.php:1452
msgid "Field Order"
msgstr "Feldreihenfolge"

#: LiteBackendStrings.php:1453 LiteBackendStrings.php:1544
#: LiteBackendStrings.php:1564 LiteFrontendStrings.php:101
#: LiteFrontendStrings.php:221
msgid "Congratulations"
msgstr "Glückwunsch"

#: LiteBackendStrings.php:1455
msgid "Footer"
msgstr "Footer"

#: LiteBackendStrings.php:1456 LiteFrontendStrings.php:167
msgid "Get in Touch"
msgstr "Kontakt aufnehmen"

#: LiteBackendStrings.php:1457
msgid "Collapse Menu"
msgstr "Menü zusammenklappen"

#: LiteBackendStrings.php:1459
msgid "Filled"
msgstr "Ausgefüllt"

#: LiteBackendStrings.php:1460
msgid "Plain"
msgstr "Schlicht"

#: LiteBackendStrings.php:1463
msgid "Continue Button Type"
msgstr "Weiter Schaltflächentyp"

#: LiteBackendStrings.php:1464
msgid "Calendar Slot End Time"
msgstr "Endzeit des Kalenderfensters"

#: LiteBackendStrings.php:1465
msgid "Show Busy Time Slots"
msgstr "Besetzte Zeitfenster anzeigen"

#: LiteBackendStrings.php:1466
msgid "Calendar Time Zone"
msgstr "Zeitzone des Kalenders"

#: LiteBackendStrings.php:1473
msgid "Sidebar Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit Seitenleiste"

#: LiteBackendStrings.php:1474
msgid "Publish Form"
msgstr "Formular veröffentlichen"

#: LiteBackendStrings.php:1476 LiteFrontendStrings.php:253
msgid "View All"
msgstr "Alle anzeigen"

#: LiteBackendStrings.php:1478
msgid "Set up categories cards"
msgstr "Kategorienkarten einrichten"

#: LiteBackendStrings.php:1479
msgid "Cards"
msgstr "Karten"

#: LiteBackendStrings.php:1480
msgid "Card Button Type"
msgstr "Karten Schaltflächentyp"

#: LiteBackendStrings.php:1481
msgid "Services Overview"
msgstr "Überblick der Dienstleistungen"

#: LiteBackendStrings.php:1482
msgid "Set up Services view"
msgstr "Einrichten von Dienstleistungs-Ansicht"

#: LiteBackendStrings.php:1484
msgid "Set up Service detailed view"
msgstr "Einrichten von Dienstleistung-Detailansicht"

#: LiteBackendStrings.php:1485
msgid "Booking Form"
msgstr "Buchungsformular"

#: LiteBackendStrings.php:1486
msgid "Set options, colors and labels for booking form"
msgstr ""
"Legen Sie Optionen, Farben und Beschriftungen für das Buchungsformular fest"

#: LiteBackendStrings.php:1488
msgid "Catalog Booking Form 2.0"
msgstr "Katalog Buchungsformular 2.0"

#: LiteBackendStrings.php:1489
msgid ""
" Discover the modernized Catalog Booking Form 2.0 that showcases services in "
"stylish card layouts. Easily add categories and adjust the appearance to "
"reflect your brand."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1492
msgid "Total Number of Services"
msgstr "Gesamtanzahl an Dienstleistungen"

#: LiteBackendStrings.php:1493
msgid "Back Button"
msgstr "Zurück Button"

#: LiteBackendStrings.php:1494
msgid "“Back” Button Type"
msgstr "\"Zurück\" Schaltflächentyp"

#: LiteBackendStrings.php:1496
msgid "“Book Now” Button Type"
msgstr "\"Jetzt buchen\" Schaltflächentyp"

#: LiteBackendStrings.php:1499
msgid "Main Category Button"
msgstr "Hauptkategorie Schaltfläche"

#: LiteBackendStrings.php:1500
msgid "Category Card Side Color"
msgstr "Kategorie Kartenseitenfarbe"

#: LiteBackendStrings.php:1501
msgid "Category Color"
msgstr "Kategorie Farbe"

#: LiteBackendStrings.php:1505
msgid "Filter Menu Button Type"
msgstr "Filtermenü Schaltflächentyp"

#: LiteBackendStrings.php:1506 LiteBackendStrings.php:1508
msgid "Categories Sidebar"
msgstr "Seitenleiste für Kategorien"

#: LiteBackendStrings.php:1507
msgid "Filters Block"
msgstr "Filter Block"

#: LiteBackendStrings.php:1509
msgid "Page Header"
msgstr "Seiten Header"

#: LiteBackendStrings.php:1512
msgid "Service Duration"
msgstr "Dauer der Dienstleistung"

#: LiteBackendStrings.php:1513 LiteBackendStrings.php:1525
#: LiteFrontendStrings.php:256
msgid "About Service"
msgstr "Über die Dienstleistung"

#: LiteBackendStrings.php:1514
msgid "“Search” option"
msgstr "Option \"Suche\""

#: LiteBackendStrings.php:1515
msgid "Card Color"
msgstr "Kartenfarbe"

#: LiteBackendStrings.php:1516
msgid "Page Scroll Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit Seiten-Bildlaufleiste"

#: LiteBackendStrings.php:1524 LiteFrontendStrings.php:255
msgid "Book Now"
msgstr "Jetzt buchen"

#: LiteBackendStrings.php:1526 LiteFrontendStrings.php:257
msgid "View all photos"
msgstr "Alle Fotos ansehen"

#: LiteBackendStrings.php:1528
msgid "Support Heading:"
msgstr "Überschrift Kontakt:"

#: LiteBackendStrings.php:1529
msgid "Company Phone:"
msgstr "Telefonnummer des Unternehmens:"

#: LiteBackendStrings.php:1530
msgid "Company Email:"
msgstr "E-Mailadresse des Unternehmens:"

#: LiteBackendStrings.php:1533
msgid "Event List Booking Form 2.0"
msgstr "Veranstaltungsliste Buchungsformular 2.0"

#: LiteBackendStrings.php:1534
msgid ""
"The Event List Booking Form 2.0 offers an intuitive and fast booking "
"experience, with a design that stands out. Customers can effortlessly browse "
"and book from a list of events."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1539
msgid "Set up Staff, Location, Gallery and other Event information visibility"
msgstr ""
"Einrichten der Sichtbarkeit von Personal, Ort, Galerie und anderen "
"Veranstaltungsinformationen"

#: LiteBackendStrings.php:1540
msgid "Customer Info"
msgstr "Kundeninfos"

#: LiteBackendStrings.php:1547 LiteFrontendStrings.php:225
msgid "Events Available"
msgstr "Veranstaltungen verfügbar"

#: LiteBackendStrings.php:1548 LiteFrontendStrings.php:226
msgid "Event Available"
msgstr "Veranstaltung verfügbar"

#: LiteBackendStrings.php:1550 LiteFrontendStrings.php:227
msgid "Search for Events"
msgstr "Suche nach Veranstaltungen"

#: LiteBackendStrings.php:1552 LiteFrontendStrings.php:228
msgid "slot left"
msgstr "Platz frei"

#: LiteBackendStrings.php:1553 LiteFrontendStrings.php:229
msgid "slots left"
msgstr "Plätze frei"

#: LiteBackendStrings.php:1554 LiteFrontendStrings.php:230
msgid "Learn more"
msgstr "Mehr erfahren"

#: LiteBackendStrings.php:1555 LiteFrontendStrings.php:231
msgid "Read more"
msgstr "Weiterlesen"

#: LiteBackendStrings.php:1565 LiteFrontendStrings.php:224
msgid "About Event"
msgstr "Über die Veranstaltung"

#: LiteBackendStrings.php:1566 LiteFrontendStrings.php:217
msgid "Event Starts"
msgstr "Veranstaltung startet"

#: LiteBackendStrings.php:1567 LiteFrontendStrings.php:218
msgid "Event Ends"
msgstr "Veranstaltung endet"

#: LiteBackendStrings.php:1569 LiteFrontendStrings.php:233
msgid "How many attendees do you want to book event for?"
msgstr "Für wie viele Teilnehmer möchten Sie die Veranstaltung buchen?"

#: LiteBackendStrings.php:1572
msgid "Step Filters"
msgstr "Abschnitt-Filter"

#: LiteBackendStrings.php:1573
msgid "Event Card"
msgstr "Veranstaltungs Karte"

#: LiteBackendStrings.php:1574
msgid "Step Pagination"
msgstr "Abschnitt Pagination"

#: LiteBackendStrings.php:1575
msgid "Event Slots Capacity"
msgstr "Veranstaltung Plätze Kapazität"

#: LiteBackendStrings.php:1576
msgid "Filters Button Type"
msgstr "Filter Schaltflächentyp"

#: LiteBackendStrings.php:1577
msgid "Read More Button Type"
msgstr "Weiterlesen Schaltflächentyp"

#: LiteBackendStrings.php:1578
msgid "Learn More Button Type"
msgstr "Mehr erfahren Schaltflächentyp"

#: LiteBackendStrings.php:1579
msgid "Event Tab Image"
msgstr "Veranstaltungs-Bilder"

#: LiteBackendStrings.php:1580
msgid "Step Header"
msgstr "Abschnitt Überschrift"

#: LiteBackendStrings.php:1581
msgid "Step Info Tab"
msgstr "Abschnitt Info Tab"

#: LiteBackendStrings.php:1582
msgid "Booking Event Button"
msgstr "Schaltfläche \"Veranstaltung buchen"

#: LiteBackendStrings.php:1583
msgid "Finish Button"
msgstr "Fertig Button"

#: LiteBackendStrings.php:1584
msgid "Close Event Button"
msgstr "Veranstaltung schließen Button"

#: LiteBackendStrings.php:1585
msgid "Event Gallery"
msgstr "Veranstaltungsgalerie"

#: LiteBackendStrings.php:1588 LiteFrontendStrings.php:190
msgid "person"
msgstr "Person"

#: LiteBackendStrings.php:1600
msgid "Choose Category"
msgstr "Kategorie wählen"

#: LiteBackendStrings.php:1601
msgid "Choose Service"
msgstr "Dienstleistung wählen"

#: LiteBackendStrings.php:1602
msgid "Choose Package"
msgstr "Paket auswählen"

#: LiteBackendStrings.php:1603
msgid "Preselect Booking Parameters"
msgstr "Voreingestellte Buchungs-Parameter"

#: LiteBackendStrings.php:1604
msgid "Skip Categories step"
msgstr "Kategorien-Schritt überspringen"

#: LiteBackendStrings.php:1605
msgid "Insert Amelia Booking Shortcode"
msgstr "Den Amelia-Buchungs-Shortcode einfügen"

#: LiteBackendStrings.php:1606
msgid "Select Catalog View"
msgstr "Eine Katalog-Ansicht auswählen"

#: LiteBackendStrings.php:1613
msgid "Select Events"
msgstr "Veranstaltungen auswählen"

#: LiteBackendStrings.php:1614
msgid "Select Tag"
msgstr "Ein Schlagwort auswählen"

#: LiteBackendStrings.php:1615
msgid "Select Tags"
msgstr "Schlagwörter auswählen"

#: LiteBackendStrings.php:1616
msgid "Select View"
msgstr "Ansicht auswählen"

#: LiteBackendStrings.php:1618
msgid "Show All"
msgstr "Alle anzeigen"

#: LiteBackendStrings.php:1619
msgid "Load booking form manually"
msgstr "Buchungsformular manuell laden"

#: LiteBackendStrings.php:1620
msgid ""
"Add element (button, link...) ID, that will manually load amelia shortcode "
"content"
msgstr ""
"Element hinzufügen (Button, Link...) ID, das Amelia-Shortcode-Inhalt manuell "
"lädt"

#: LiteBackendStrings.php:1621
msgid "For multiselect: hold CTRL / Command (⌘)."
msgstr "Für Mehrfachauswahl: Halten Sie STRG / Command (⌘) gedrückt."

#: LiteBackendStrings.php:1622
msgid "Show all categories"
msgstr "Alle Kategorien anzeigen"

#: LiteBackendStrings.php:1623
msgid "Show all employees"
msgstr "Alle Mitarbeiter anzeigen"

#: LiteBackendStrings.php:1624
msgid "Show all locations"
msgstr "Alle Orte anzeigen"

#: LiteBackendStrings.php:1625
msgid "Show all services"
msgstr "Alle Dienstleistungen anzeigen"

#: LiteBackendStrings.php:1626
msgid "Show all events"
msgstr "Alle Veranstaltungen anzeigen"

#: LiteBackendStrings.php:1627
msgid "Show all packages"
msgstr "Alle Pakete anzeigen"

#: LiteBackendStrings.php:1628
msgid "Show all tags"
msgstr "Alle Schlagwörter anzeigen"

#: LiteBackendStrings.php:1629
msgid "Show catalog of all categories"
msgstr "Katalog mit allen Kategorien anzeigen"

#: LiteBackendStrings.php:1630
msgid "Show specific category"
msgstr "Spezifische Kategorie anzeigen"

#: LiteBackendStrings.php:1631
msgid "Show specific categories"
msgstr "Spezifische Kategorien anzeigen"

#: LiteBackendStrings.php:1632
msgid "Show specific package"
msgstr "Spezifisches Paket anzeigen"

#: LiteBackendStrings.php:1633
msgid "Show specific packages"
msgstr "Spezifische Pakete anzeigen"

#: LiteBackendStrings.php:1634
msgid "Show event"
msgstr "Veranstaltung anzeigen"

#: LiteBackendStrings.php:1635
msgid "Show Type"
msgstr "Typ anzeigen"

#: LiteBackendStrings.php:1636
msgid "List (default)"
msgstr "Liste (Standard)"

#: LiteBackendStrings.php:1638
msgid "Show tag"
msgstr "Schlagwort anzeigen"

#: LiteBackendStrings.php:1639
msgid "Show specific service"
msgstr "Spezifische Dienstleistung anzeigen"

#: LiteBackendStrings.php:1640
msgid "Show specific services"
msgstr "Spezifische Dienstleistungen anzeigen"

#: LiteBackendStrings.php:1641
msgid "Trigger type"
msgstr "Triggertyp"

#: LiteBackendStrings.php:1642
msgid "Id"
msgstr "ID"

#: LiteBackendStrings.php:1643
msgid "Class"
msgstr "Klasse"

#: LiteBackendStrings.php:1644
msgid "Trigger by attribute"
msgstr "Trigger nach Attribut"

#: LiteBackendStrings.php:1645
msgid "Step Booking"
msgstr "Abschnitt Buchung"

#: LiteBackendStrings.php:1646
msgid "Catalog Booking"
msgstr "Katalogbuchung"

#: LiteBackendStrings.php:1647
msgid "Events List Booking"
msgstr "Veranstaltungsliste Buchung"

#: LiteBackendStrings.php:1648
msgid "Show recurring events"
msgstr "Wiederkehrende Veranstaltungen anzeigen"

#: LiteBackendStrings.php:1649
msgid "Show in Amelia Popup"
msgstr "In Amelia Popup anzeigen"

#: LiteBackendStrings.php:1651
msgid "AM - Booking view"
msgstr "AM - Buchungsansicht"

#: LiteBackendStrings.php:1652
msgid "AM - Step Booking"
msgstr "AM - Schrittweise Buchung"

#: LiteBackendStrings.php:1653
msgid "AM - Catalog Booking"
msgstr "AM - Katalogbuchung"

#: LiteBackendStrings.php:1654
msgid "AM - Catalog view"
msgstr "AM - Katalogansicht"

#: LiteBackendStrings.php:1655
msgid "AM - Events view"
msgstr "AM - Veranstaltungsansicht"

#: LiteBackendStrings.php:1656
msgid "AM - Events List Booking"
msgstr "AM - Veranstaltungsliste Buchung"

#: LiteBackendStrings.php:1657
msgid "AM - Events Calendar Booking"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1659
msgid "Amelia - Booking view"
msgstr "Amelia - Buchungsansicht"

#: LiteBackendStrings.php:1660
msgid ""
"Step-By-Step Booking Wizard gives your customers the option to choose "
"everything about the booking in a few steps"
msgstr ""
"Der Schritt-für-Schritt-Buchungs-Assistent leitet Kunden mit wenigen "
"Schritten durch den Buchungsprozess"

#: LiteBackendStrings.php:1663
msgid "Amelia - Step-By-Step Booking"
msgstr "Amelia - Schritt-für-Schritt-Buchung"

#: LiteBackendStrings.php:1664
msgid ""
"Step-by-Step booking view guides the customers through several steps in "
"order to make their bookings."
msgstr ""
"Die Schritt-für-Schritt-Buchungsansicht führt die Kunden durch mehrere "
"Schritte, um ihre Buchungen vorzunehmen."

#: LiteBackendStrings.php:1667
msgid "Amelia - Catalog Booking"
msgstr "Amelia - Katalogbuchung"

#: LiteBackendStrings.php:1668
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a catalog"
msgstr ""
"Der Frontend-Buchungskatalog ist ein Shortcode, mit dem die Dienstleistung "
"in Katalogform anzeigt wird"

#: LiteBackendStrings.php:1671
msgid "Amelia - Catalog view"
msgstr "Amelia - Katalogansicht"

#: LiteBackendStrings.php:1672
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a cataloge"
msgstr ""
"Der Frontend-Buchungskatalog ist ein Shortcode, mit dem die Dienstleistung "
"in Katalogform anzeigt wird"

#: LiteBackendStrings.php:1675
msgid "Amelia - Events"
msgstr "Amelia - Veranstaltungen"

#: LiteBackendStrings.php:1676 LiteBackendStrings.php:1680
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event list "
"view."
msgstr ""
"Die Veranstaltungs-Buchung ist ein Shortcode, der Kunden die Möglichkeit "
"gibt, eine Veranstaltung aus dem Backend mithilfe einer einfachen "
"Veranstaltungsliste zu buchen."

#: LiteBackendStrings.php:1679
msgid "Amelia - Events List"
msgstr "Amelia - Veranstaltungsliste"

#: LiteBackendStrings.php:1683
msgid "Amelia - Events Calendar"
msgstr "Amelia - Veranstaltungskalender"

#: LiteBackendStrings.php:1684
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event calendar "
"view."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1686
msgid "You are using a form that will be outdated soon!"
msgstr "Sie verwenden ein Formular, das bald veraltet sein wird!"

#: LiteFrontendStrings.php:83
msgid ""
"It seems like there are no employees or services created, or no  employees "
"are assigned to the service, at this moment."
msgstr ""
"Es scheint, als ob derzeit keine Mitarbeiter oder Dienstleistungen erstellt "
"oder der Dienstleistung keine Mitarbeiter zugewiesen sind."

#: LiteFrontendStrings.php:84
msgid "If you are the admin of this page, see how to"
msgstr "Wenn Sie der Administrator dieser Seite sind, lesen Sie, wie es geht"

#: LiteFrontendStrings.php:85
msgid "Add services"
msgstr "Dienstleistungen hinzufügen"

#: LiteFrontendStrings.php:86
msgid "employees."
msgstr "Mitarbeiter."

#: LiteFrontendStrings.php:90
msgid "Maximum bookings reached"
msgstr "Maximale Buchungen erreicht"

#: LiteFrontendStrings.php:103
msgid "You have already booked this event"
msgstr "Sie haben diese Veranstaltung bereits gebucht"

#: LiteFrontendStrings.php:107
msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgstr ""
"Diese E-Mail-Adresse liegt bereits mit einem anderen Namen vor. Bitte "
"überprüfen Sie Ihre Eingabe."

#: LiteFrontendStrings.php:108
msgid ""
"Employee daily appointment limit has been reached. Please choose another "
"date or employee."
msgstr ""
"Das tägliche Terminlimit für Mitarbeiter wurde erreicht. Bitte wählen Sie "
"ein anderes Datum oder einen anderen Mitarbeiter."

#: LiteFrontendStrings.php:117
msgid "First Name:"
msgstr "Vorname:"

#: LiteFrontendStrings.php:119
msgid "Last Name:"
msgstr "Nachname:"

#: LiteFrontendStrings.php:128
msgid "Oops..."
msgstr "Ups..."

#: LiteFrontendStrings.php:132
msgid "Phone already exists with different name. Please check your name."
msgstr ""
"Diese Telefonnummer liegt bereits mit einem anderen Namen vor. Bitte "
"überprüfen Sie Ihre Eingabe."

#: LiteFrontendStrings.php:133
msgid "Price:"
msgstr "Preis:"

#: LiteFrontendStrings.php:134
msgid "service"
msgstr "Dienstleistung"

#: LiteFrontendStrings.php:168
msgid "Collapse menu"
msgstr "Menü zusammenklappen"

#: LiteFrontendStrings.php:171
msgid "Pick date & time:"
msgstr "Datum und Uhrzeit auswählen:"

#: LiteFrontendStrings.php:172
msgid "Please select"
msgstr "Bitte auswählen"

#: LiteFrontendStrings.php:174
msgid "Total Amount:"
msgstr "Gesamtsumme:"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the "
#~| "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to "
#~| "employee's calendar."
#~ msgid ""
#~ "Here you can connect employee with Apple Calendar,<br/>so once the "
#~ "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
#~ "calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Hier kannst du Mitarbeiter mit Google Kalender verbinden,<br/>Sobald der "
#~ "Termin geplant ist, wird er<br/>automatisch zum Kalender des Mitarbeiters "
#~ "hinzugefügt."
